Dramatizations I
Plays by Edouard Schuré
GA 42
1911
Translated by Steiner Online Library
The Children of Lucifer
Act IV
The Garden of Phosphorus in Dionysia. — A garden with large, shady groups of trees; here and there steles bearing the busts of sages and heroes. Between the statues of Castor and Pollux, whose marble horses rear up toward the sky, one can see the shimmering sea in the distance. On the left, a small portico with Ionic columns. In its niche, the statue of Lucifer, who is about to take flight, his foot on the globe. In front of him stands the household altar. Below it lie weapons trophies. Nearby is a stone bench. On the right, in the distance, one can see the city with the Acropolis towering above it.
Act 1
Kleonis decorates him with leaf garlands and flower wreaths at the house altar, while Phosphoros sits on the bench. A guard stands beside him.
PHOSPHOROS:
Is there no message from Damis?
GUARD:
I have heard nothing!
PHOSPHOROS:
And nothing from Androcles either?
And nothing from the army?
GUARD:
I don't know anything about that either!
PHOSPHOROS:
And nothing from Phrygius?
GUARD:
Nothing from him either!
PHOSPHOROS:
Tell them, when they come,
That they should report to me!
[Guard exits]
KLEONIS:
It is now the third day,
Since my beloved Phosphoros
Has withheld the innermost part of his soul from me,
And today he has fallen completely silent.
PHOSPHOROS:
There are days when a person
Must remain alone with their soul,
To listen to hidden revelations.
KLEONIS [drops her unfinished wreath]:
Are you hiding something from me too?
That can only be if you
Want to hide from your own soul
Thoughts that weigh heavily on you. —
What has happened?
PHOSPHOROS:
You already know everything!
KLEONIS [rushes to the bench and sits down on it. She takes Phosphoros' hands, then takes his head in hers and looks deep into his eyes]:
That's not true! What's wrong with you?
Your eyes are clouded and sad.
O Phosphoros, trust me!
I am the soul of your life,
In me, love resounds
Often with tender, gentle tones,
And often with power;
But always like the harmony of heaven.
Phosphoros, deny me nothing,
Since I have given you everything.
PHOSPHOROS:
Kleonis, my lovely seer,
Who sees into the depths of my soul,
I can hide nothing from you!
It weighs heavily on my heart,
And robs me of strength and hope,
That everything I want to do,
Finds no echo
In the world for which it is intended.
I have challenged the powers of the earth
Caesar and the Church. —
But the people follow them,
And fate, which I oppose,
The fate I oppose.
KLEONIS:
You should not speak like that, Phosphoros!
Every victory is a goddess.
It would be ungrateful of you
Not to honor those who came to you,
To touch your forehead
With their white wings of flame.
Remember the greatest day of your life.
After your departure with the phalanx
I followed the urge of my heart,
And against your wishes
I went to the camp,
Your tent was empty, the battle began.
Before me, in the wide circle,
I saw Caesar's army,
I saw the dark metal of the Romans
And the bright colors of the barbarians.
I found myself on that hill,
Where the troops were fighting,
Who were under your command,
With Damis and Androkles
As leaders of your two wings.
Suddenly, on the other hill,
Horsemen and archers appeared.
They were the armies of Dyrapolis
Commanded by Phrygius.
One heard stormy cries: Phosphorost
From one side, from the other: Phrygius!
Seizing a handful of arrows
And storming into the middle of the phalanx,
You fire up the fighters, shouting:
“The free city with Lucifer as its god!”
I was not allowed to follow you.
The guard prevented me.
All day long I watched
The battle with all its terrible grandeur;
I saw fate ruling over everything,
Distributing good and bad lots,
The dice of death and life.
I saw the defeat of the enemies
And heard our phalanx cry out fiercely:
“The free city with Lucifer as its god!” —
PHOSPHOROS:
And in the evening I met my heroine
In the camp, like a goddess of victory.
Fire on her lips.
It was the greatest day of my life!
KLEONIS:
And if all this
Is so clear to you,
How can you be discouraged today?
Do you still remember how Damis,
How Androcles shone as heroes,
How Phrygius, to whom this day
Brought the royal dignity,
Proudly offered you his hand as a brother.
According to the nature of their hearts
Was the spoils of each victory:
For Damis it was a soul,
For Androkles it consisted of trophies,
And Phrygius had won a crown.
They thanked you as their master,
You had elevated them to their god!
PHOSPHOROS:
To create free people
Is my dream in life.
On that day, it became reality!
KLEONIS:
And reality it shall always be.
PHOSPHOROS:
Life has such heights
That can only be climbed once.
Then one stands eye to eye
With fate.
My fire and my light, listen!
On that evening of battle,
When, breathless from the horse,
I sank into your arms,
I felt our destiny.
Separated, we are powerless,
United, we can do anything.
Two vast expanses meet
In the stream of life that is our love,
And their encounter evokes
An echo at the boundaries of all existence,
Such acts of love allow new worlds
Rise from the womb of space.
PHOSPHOROS:
You speak the truth.
A world tree sprouted from that deed.
KLEONIS:
And we are the trunk of that tree.
PHOSPHOROS:
And the tree will live
As long as its sap remains fresh.
KLEONIS:
As long as our souls
Resound as one.
PHOSPHOROS:
Nothing can defeat us! —
Act 2
The same characters. Lycophron approaches slowly, stops in front of the couple, leans on his staff, and looks at them.
KLEONIS:
The seer!
PHOSPHOROS:
O old man, you spoke of victory
When I first saw you.
What you said has come to pass! —
Is known to your seer's eye.
What else will happen to me?
LYCOPHRON:
You shall not slumber
On your victories, Phosphoros.
Bad times are coming.
The bishop is plotting something sinister.
The Christians are beguiled by him.
Guard your city!
PHOSPHOROS:
We need fear neither bishop
Nor monk.
We have Damis, Androkles
And Phrygius as our strong pillars.
With me, they guard the city.
LYKOPHRON:
Damis' heart is as faithful as gold,
But his soul is tender;
The slightest storm is dangerous to him.
Androkles is certainly impetuous
And equal to any open battle,
But little to cunning and craftiness.
Distrust Phrygius!
His pride can easily
Turn to envy. —
PHOSPHOROS:
How can I distrust Phrygius,
Or Androkles and Da.rnis,
Even in the slightest?
I have no more confidence
In my own body than in them.
LYKOPHRON:
The body can betray its soul.
PHOSPHOROS:
So you want to rob me of my courage?
LYKOPHRON:
I want to steel him against misfortune!
PHOSPHOROS:
You sent me to the temple,
Where the bright spirit appeared to me.
You showed me the path to victory.
How can I not be afraid,
When you speak today
Of danger and death.
The victory of the spirit is a flame,
Which blazes on the pyre;
The daughter of death
Is immortality.
[He takes a few steps back,
turns between the Dioscuri,
raises his arms to the sky and disappears.]
PHOSPHOROS:
The dreams of this seer,
Why test them?
I want to gather the phalanx.
It seems to be developing
The battle of the world with me.
KLEONIS:
I will fight at your side.
PHOSPHOROS:
So Kleonis
will become my comrade-in-arms!
KLEONIS:
It cannot be otherwise.
To immerse oneself in love
Until one forgets the world,
Is the desire of men,
But divine bliss is
To triumph together!
PHOSPHOROS:
So be thou, Kleonis,
The goddess of my victory!
[He takes her in his arms and exits.]
Scene 3
Kleonis, soon followed by the monk. — Kleonis, left alone, approaches the house altar, removes a palm branch from it, and sits down on the marble bench. The palm branch slips from her hands as she sinks into dreams. The monk emerges stealthily from a group of trees and approaches her cautiously, casting furtive glances around him. Once he is sure that no one is watching him, he assumes a dignified posture, puts his hands in his sleeves, stops at a certain distance, and stares intently at the archon's wife.
KLEONIS [turns around quickly and startles]:
There's a monk here!
What do you want?
THE MONK [extends his hands]:
Lost lamb of the Lord
May God's grace protect you.
The souls they seek.
KLEONIS:
By what right do you seek me?
Who sends you to me?
THE MONK:
His Reverence sends me
To the Archon's wife.
The bishop wants to admonish
The Christian woman who has abandoned The sanctuary of the desert.
However, the high lord remembers
The pious father of Kleonis.
You have fallen into Satan's clutches;
But you still stand under God's protection.
In the depths of your heart
You are still a Christian.
The bishop knows how terrible
The misery of your city weighs upon you,
And what dangers lie in wait for you.
The archon is in a very bad way.
So come with me to His Reverence,
He once baptized the child in the name of our God;
He will free you from grave sin
And give you advice from the wisdom
He faithfully administers as shepherd of the church;
Even if you remain the wife of Phosphoros,
He will give you the priest's blessing.
[He makes the sign of the cross.]
KLEONIS:
You want to trap me with cunning?
You sneaked into my house like a thief
And you want to become a thief of my heart.
There is only hypocrisy in your words;
For your deeds teach only hatred.
The bishop wants me to appear as a penitent
And beg for mercy.
But you shall bring him word
That I, who was once a virgin in the desert,
Want to be nothing else today
Than the wife of Phosphorus.
If the bishop wants to speak to me,
Let him come here;
I will not go to him.
THE MONK [after making the sign of the cross again, suddenly approaches her and speaks with cunning familiarity]:
I have something else to tell you:
It is a secret,
A message that Caesar
Sent in confidence to our shepherd.
The life of the Archon is in danger!
KLEONIS [rises in great agitation]:
The life of my Phosphorus! ... [regaining his composure]
But no; it is only a trap.
Ouch] They want to know our plans in Rome
And see you as the right intermediaries
You may keep what has been entrusted to you
Kleonis will protect her husband's life.
She has already proven it.
THE MONK [stepping back, haughtily]:
Bewitched woman, hear the whole truth
You are threatened not only by Caesar
You have enemies in your own city!
The people of Dionysia
Have long been stirring up rebellion.
It is said that through your sacrilege
You have brought God's scourges upon the city;
Everywhere you are called the Satanic couple.
At this very hour, the Christians
Those in the crypt, To hurl the “anathema”
At you.
He still hesitates in his mercy;
He wants to save you.
But he can only do so
If you obey the demand
He sent you through me.
KLEONIS:
I will not obey!
Let God alone be my judge.
THE MONK [contemptuously]:
Very well; I will go.
But heed the voice of the people.
It has been said that Kleonis possesses
the faith of the best Christians;
But now it will be said
that she has the cowardly spirit of a pagan,
that her courage is only present
as long as the guard stands by her side.
He only shows himself when she parades
With her husband before the phalanx;
But she lacks the Christian's courage of faith.
Instead of remaining faithful to her god,
She hides behind her idol.
Your lord? Our people?
Here, see! —
[She goes to the house altar, takes a wreath of red lilies, and presses it to her head.]
I will confess my love
And my faith before the bishop,
Before all Christians I will say
What Phosphorus has done for Dionysia.
See this spear as one of the signs of victory,
[takes the javelin from the altar from among the weapons trophies]
My Gaue brought it
From a forest of ore,
Formed by the legions of Rome.
You can stone me!
Then Lucifcer
Will have the witness to the truth. —
[She walks quickly into the background.]
THE MONK [following her with his eyes]:
I have succeeded! — —
The devil's children are caught by their pride.
The bishop has wisely arranged everything.
“Kleonis is the darling of the people,
Through her, her husband's power is increased,
They must be separated,
Before the house is stormed.”
That has been achieved!
She runs to the crypt,
She is trapped there.
As soon as she is inside,
I will lock the door.
She may die in her dungeon.
Now let us stir up the riot!
Before evening, the devil's house
Must be consumed by flames, —
[He leaves quickly]
Act 4
Phosphorus, a guard, soon followed by Damis
PHOSPHORUS [returning]:
How deserted the city is.
No sign of life from Damis or Androcles!
Does the silence herald misfortune?
Could Lycophron be right after all?
[to the guard]
Where is Cleon?
THE GUARD:
She just left with the monk.
PHOSPHOROS:
With a monk?
Where did they go?
THE GUARD:
To the church.
PHOSPHOROS:
How strange!
[Damis enters]
Damis! At last!
DAMIS [rushing quickly to him from the background]:
Your life is in danger, Phosphoros!
The people are already surrounding your house.
Call the phalanx to guard it.
Don't delay, I beg you!
PHOSPHOROS:
What do I care about my house!
You come from our camp?
How is Androcles?
DAMIS:
O terrible is the message
That I must bring you.
I ran all night long
To bring you the news,
And now my courage fails me
As my lips are about to utter it.
[He sinks down on the bench.]
PHOSPHOROS:
I am prepared for anything!
Tell me what has happened!
DAMIS:
The camp is destroyed, and Androcles is dead...
He was taken by surprise by the Romans.
PHOSPHOROS:
How could this have happened?
DAMIS:
That is the most terrible thing:
Phrygius betrayed us! —
PHOSPHOROS:
Phrygius betrayed us?
DAMIS:
He always envied you.
When Caesar emerged victorious
In the war he waged against the Parthians,
This was the sign Phrygius needed
To separate his cause from yours.
He informed the emperor
How Androcles led the armies.
Caesar showed his gratitude
By recognizing his royal title.
Soon other cities of Ionia followed
The example set by Phrygius,
And the time is not far off
When all our friends will abandon us.
PHOSPHOROS:
Betrayed by Phrygius, then,
He whom I called a brother?
I gave him the kingship.
He does not want to be a free king;
He prefers the yoke of Caesar.
But all is not yet lost.
My phalanx is still loyal to me.
I am still archon of my native city
And Lucifer's star shines upon me!
DAMIS [stands up anxiously]:
I am weighed down by worry, Phosphoros.
Caesar is already approaching our city.
Spies are inciting our people to revolt,
The bishop is leading them against you.
PHOSPHOROS:
The angel who fell through the beam of lightning,
Is also the angel of immortality
And we are his sons,
And heirs to his eternity. —
DAMIS:
It weighs heavily on my soul,
But I must tell you, O Phosphoros!
If only Lucifer could succumb
To the other Son of God, Christ,
Who humbly descended from heaven's heights, Into our earthly darkness,
Who rose again strong and glorious!
PHOSPHOROS:
So Damis doubts my God?
Now I stand alone!
[He sinks down onto the bench.]
MAMIS [alarmed]:
You are suffering, my friend—I cannot bear to see you like this.
Answer your faithful Damis.
The bond that united us is torn.
It was woven from the faith
That set my heart and yours ablaze.
There is no greater pain on earth
Than to see die in the heart of a friend
The noble light of the divine,
From which one draws the strength of life itself.
[He stands up]
The spirit that approached me in the temple:
I know he spoke the whole truth.
You have now lost your faith,
Leave me, and go to Phrygius. Alone I must now fight
With the wrath of the people,
with the deceit of the priests and the power of the emperor.
DAMIS:
Forgive my weakness, my friend;
It came upon me only out of love for you.
Damis' heart knows in gratitude
What Phosphoros has done for him.
You unfolded my soul
In the golden days of my youth.
In my mature life, you have become
My guide to the heights of truth.
The bright lights did not lie,
Which you, as my friend and brother,
Showed me to wisdom and beauty.
I thank you for the new life of my soul.
Nothing can take away my faith
In your God and mine.
PHOSPHOROS [embracing him]:
Forgive me, weakness has overcome me.
How could I have doubted Damis?
And now go to Kleonis.
She went to church with the monk.
I fear a ruse by the bishop
And sense that danger is approaching.
Call Kleonis here at all costs.
Be calm, I will hurry!
[He exits.]
[Twilight— Voices, noise behind the stage.]
THE GUARD:
The people are pushing toward the garden,
They are stormily demanding that the gate be opened.
How can we chase them away?
PHOSPHOROS:
You shall open the gates.
I will stand before the people.
At such a moment, one cannot hide
who calls himself the son of Lucifer,
and the people's anger would be enormous.
So open the gates wide.
The Archon seems to me to be out of his mind!
(He exits with a gesture of anger.)
Act 5
Phosphorus, the monk, a crowd of people, later Kleonis. The monk enters, followed by a mob armed with pikes, spears, and clubs, shouting angrily, “Where is he?” — At the sight of the Archon, standing alone and calm before his house altar, the crowd, seized with awe, forms a semicircle on the right.
THE MONK [to the people]:
Recognize, people of Dionysia,
the source of the misfortune that has befallen you.
He is with Phosphoros.
The Caesar has said in his wrath:
He will turn your city to ashes.
He will throw fire into all your houses,
And lead the plowshare over those cities,
Where once the proud Dionysia stood.
Unless you hand over Phosphoros.
He wants him, dead or alive.
See Phosphoros, and judge for yourselves,
Whether he is aware of the misfortune.
He looks with pride at Lucifer,
Whom he has chosen as his idol.
But I tell you:
He serves Satan.
[Gesture of horror among the people]
He has lost all his friends,
Even Kleonis, his wife, has left him!
VOICE FROM THE CROWD:
Where is she?
THE MONK:
She is at the feet of our bishop,
She is confessing and begging for mercy.
[Murmurs of astonishment from the crowd]
THE OLD MAN:
Abandoned him, Kleonis?
[He approaches Phosphoros.]
Then he cannot hold his ground.
Caesar is advancing,
The city is in danger,
We want peace and protection
For our lives!
THE YOUNG MAN:
We want our festivals back.
THE WOMAN:
We want the sacraments
For the salvation of our souls!
THE OLD MAN:
WHAT good is this god?
He brings ruin to the city.
PHOSPHOROS:
The last-born of the tribe of gods,
You ask what use he can be?
He makes you free human souls.
He frees you from the slave mentality,
He teaches you to seek justice and truth
In your own hearts,
And to be masters of yourselves.
Only if you recognize Lucifer,
In the core of your own being,
And would rather die in freedom
Than bow down to Caesar and the Church,
Are you worthy of this spirit of God.
THE MONK:
There you see what he wants!
He wants to sacrifice you to his pride
And lead you into Satan's clutches.
The son of the demon must be killed,
Lest your lives be lost.
The Church's mercy will be yours,
Once you are free of this enemy of God.
We kill him? KLEONIS [rushes in from the background and stands between Phosphoros and the people]:
Then kill me first.
As long as Kleonis lives,
Phosphoros is protected.
“She stands before him with outstretched arms, the
people retreat.”
THE MONK (dismayed).
But I had her locked up.
THE OLD MAN:
Kleonis!
THE WOMAN:
The Christian!
THE PEOPLE:
The virgin from the desert!
KLEONIS:
Hear what this monk has done:
He took me by surprise with his cunning.
After his words, I had to believe
That he would take me to the bishop,
So that I could testify before the Christians
Of my faith
in Phosphoros and his god.
Instead, he dragged me into the crypt.
Is this true? THE MONK:
She's lying!
[Damis enters, holding the pieces of a chain in each hand.]
KLEONIS:
Here, Damis can testify.
DAMIS:
The monk locked the gate with this chain
after Kieonis was in the crypt.
But I broke it;
Here are the pieces!
[He throws the two pieces of the chain at the monk's feet.]
PHOSPHOROS [taking his wife and Damis' hands and approaching the people]:
So must all chains be broken,
With which you subjugate souls.
[At the archon's words, a group of armed young men from the phalanx and a group of young girls rush with sudden enthusiasm to the statue of Lucifer and the house altar. The young men draw their swords to defend him, the young girls spread out palms to protect him. At the head of the two groups, a young girl and a young man raise bright torches. The people recoil in amazement.]
6th scene
The same.
The bishop appears between the Dioscuri, accompanied by two church servants carrying red burning and smoking torches.
THE BISHOP:
Kleonis, you stubborn woman,
Who once consecrated herself to our God,
I tell you that I will curse The seducer of the people, your Phosphorus. May damnation befall him forever! He is subject to the anathema of the Church, But I will try to save you. Leave the messenger of the black powers of hell, Or your soul will also be anathematized.
KLEONIS:
Save yourself the trouble, Bishop.
You will not be able to cast
The net over my head a second time.
The hero's faithful friend has broken
The bars of your church,
Through which you prepared my dungeon,
To kill my love
With your false shepherd's crook.
What is the church you want to serve,
Compared to the vast kingdom of God,
That lives in my heart?
It is illuminated by a star,
Which Lucifer has kindled in God's heart.
[She wraps her arms around Phosphoros.]
I am his and his hero forever.
And as your curse grows boundless,
My love will grow immeasurable;
For this love is a part of life,
Born before the world
And which will be after the world's end.
The souls themselves originate from this love. —
It flows from God's own heart,
It knows that it lives immortal,
And is therefore not burdened with fear.
It has the power to resist your chains,
And to disregard your curses.
THE BISHOP:
Woe to your soul!
The curse on earth
Also closes the gates of heaven to you.
KLEONIS [ironically]:
And would your God's heaven
Also bought my Phosphoros,
If I could detach myself from him?
THE BISHOP:
That is not possible;
Only those who come from God can find the way to God.
But those who come from the demon
Will return to the demon.
He is cursed for eternity.
KLEONIS:
O be silent about your heaven!
It has become clear to me
That your words do not come from God.
THE BISHOP:
So you are both cursed
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
Let it be said: Anathema!
May the power of Satan rule over you.
You are children of the spirit of lies for all time,
The terror of all people and all spirits.
May the light of day flee from you,
May the ghosts of the night cling to you.
May every Christian turn their face away from you!
May they chase you from their table and their work.
In your hour of death, may you lack the priest's blessing,
May your marriage bear no fruit.
May peace never come to your house.
Whoever gives you water, bread, and fire,
May he be cursed, as you are.
May your walk on earth be lonely;
May terror go before you,
May death pursue you everywhere.
May the peoples of all countries chase you away,
May the mountains collapse upon you.
The rivers shall bury you in their waters.
May these words ring in your ears from above and below:
Anathema to the couple of Satan, anathema!
[To the church servants]
Let the torches fall!
[The church servants throw the torches to the ground and
stomp on them with their feet.]
May your lives be trampled
like these torches,
and may your souls die
like these flames!
THE MONK [pointing the couple out to the people]:
The Antichrist and his harlot!
THE YOUNG PEOPLE OF THE PHALANX [guarding the house altar, rush at the monk with drawn swords]:
You wretch!
PHOSPHOROS [restraining them with a gesture]:
We will bear your curses calmly
And also the insults of your slaves.
[The bishop leaves with the church servants. The people have recoiled in horror, but remain spellbound by the sight of the shining couple, who stand solemnly before the altar between a forest of swords, torches, and palms between the phalanx and the virgins, solemnly before the altar.]
THE MONK [aside]:
I believe that despite the curse
he will still seduce her.
[loudly to the people]
Leave this place, you heathens!
7th scene
Phosphorus, Cleonis
Evening mood
PHOSPHORUS:
What a sudden, gloomy silence reigns here.
Night is falling and loneliness surrounds us.
The torches, their light extinguished.
Are they really our dead souls?
Is everything over?
No, everything is being born anew!
Worlds must awaken from love,
When this love springs from the spirit!
PHOSPHORCIS [takes her in his arms and holds her close]:
We want to show them
That people who love each other
With that love that is immortal,
Can build a world.
KLEONIS:
And we want to be temples to this world!
[Curtain]
Die Kinder des Lucifer
Vierter Aufzug
Der Garten des Phosphoros in Dionysia. — Ein Garten mit großen, schattigen Baumgruppen; hier und da Stelen, welche die Büsten von Weisen und Helden tragen. Zwischen den Statuen von Gastor und Pollux, deren marmorne Pferde sich gen Himmel bäumen, sieht man in der Ferne das schimmernde Meer. Links, kleiner Portikus mit ionischen Säulen. In seiner Nische die Bildsäule Lucifers, der, den Fuß auf den Globus zum Fluge ausholt. Vor ihm steht der Hausaltar. Darunter liegen Waffen-Trophäen. In der Nähe eine steinerne Bank. Rechts, in der Ferne erblickt man die Stadt mit der sie überragenden Akropolis.
1. Auftritt
Kleonis am Hausaltar ihn mit Laubgewinden und Blumenkränzen schmückend, Phosphoros sitzt auf der Bank. Neben ihm steht eine Wache.
PHOSPHOROS:
Ist keine Botschaft von Damis da?
WACHE:
Ich habe nichts gehört!
PHOSPHOROS:
Und auch von Androkles nichts?
Und keine von dem Heer?
DIE WACHE:
Ich weiß auch davon nichts!
PHOSFHOROS:
Und nichts von Phrygius?
DIE WACHE:
Auch nichts von ihm!
PHOSPHOROS:
Verkünde ihnen, wenn sie kommen,
Dass sie sich bei mir melden sollen!
[Wache ab]
KLEONIS:
Es ist nun heute schon der dritte Tag,
Seit mein geliebter Phosphoros
Mir vorenthält das Innere seiner Seele,
Und heute ist er ganz verstummt.
PHOSPHOROS:
Es kommen Tage, wo der Mensch
Mit seiner Seele allein muss bleiben,
Verborgner Offenbarung zu lauschen.
KLEONIS [lässt ihren urbeendigten Kranz fallen]:
Verbergen etwas auch vor mir?
Das kann nur sein, wenn du
Verbergen vor der eignen Seele willst
Gedanken, welche dich bedrücken. —
Was ist geschehn?
PHOSPHOROS:
Bekannt ist dir schon alles!
KLEONIS [eilt zur Bank und lässt sich auf ihr nieder. Sie ergreift Phosphoros' Hände, nimmt dann seinen Kopf in die ihren und blickt ihm tief ins Auge]:
So ist es nicht! Was ist dir?
Getrübt und traurig ist dein Auge.
O Phosphoros vertraue mir!
Ich bin die Seele deines Lebens,
In mir erklingt die Liebe
Mit zarten, sanften Tönen oft,
Und oft mit Macht erfüllten;
Doch immer wie die Harmonie des Himmels.
Versage Phosphoros mir nichts,
Da ich dir alles doch gegeben habe.
PHOSPHOROS:
Kleonis, meine holde Seherin,
Die in meiner Seele Tiefen schaut,
Ich kann dir nichts verschweigen!
Es lastet schwer auf meinem Herzen,
Und raubt mir Kraft und Hoffnung,
Dass alles, was ich wirken will,
Nicht Widerhall kann finden
In jener Welt, für die bestimmt es ist.
Herausgefordert habe ich die Erdenmächte
Den Cäsar und die Kirche. —
Die Menschen aber folgen diesen,
Und schwer wird rächen sich an mir,
Das Schicksal, dem ich mich entgegenstelle.
KLEONIS:
Nicht so sollst du sprechen, Phosphoros!
Ein jeder Sieg ist eine Göttin.
Undankbar wär' es, wolltest du
Nicht achten jene, welche zu dir kamen,
Um zu berühren deine Stirne
Mit ihren weißen Flammenflügeln.
Gedenk des größten Tages deines Lebens.
Nach deinem Abzug mit der Phalanx
Da folgt' ich meines Herzens Drang,
Und gegen deinen Wunsch
Begab ich mich ins Lager,
Dein Zelt war leer, die Schlacht begann.
Vor mir im weiten Umkreis
Erblickte ich des Cäsars Heer,
Ich sah das finstre Erz der Römer
Und der Barbaren grelle Farben.
Ich selbst befand auf jenem Hügel mich,
Auf welchem die Scharen kämpften,
Die unter deiner Leitung standen,
Mit Damis und mit Androkles
Als Führer eurer beiden Flügel.
Da plötzlich auf dem andern Hügel
Erschienen Reiter und Bogenschützen.
Es waren die Heere von Dyrapolis
Von Phrygius befehligt.
Man hörte stürmisch rufen: Phosphorost
Von einer Seite, von der andern: Phrygius!
Ergreifend eine Hand voll Pfeile
Und in der Phalanx Mitte stürmend,
Befeuerst du die Kämpfenden, rufend:
«Die freie Stadt mit Lucifer als Gott!]
Ich durfte dir nicht folgen.
Die Wache verwehrt' es mir.
Ich sah den ganzen Tag hindurch
Die Schlacht mit allem furchtbar Großen;
Ich sah das Schicksal walten über allem,
Verteilend gute und schlimme Lose,
Des Todes und des Lebens Würfel.
Ich sah der Feinde Niederlage
Und hörte unsere Phalanx feurig rufen:
«Die freie Stadt mit Lucifer als Gott!» —
PHOSPHOROS:
Und abends traf ich meine Heldin
Im Lager, einer Siegesgöttin gleich.
Das Feuer auf den Lippen.
Der größte Tag des Lebens war es!
KLEONIS:
Und wenn dir alles dies
So klar vor Augen steht,
Wie kannst du heute mutlos sein?
Gedenkst du noch, wie Damis,
Wie Androkles als Helden glänzten,
Wie Phrygius, dem dieser Tag
Die Königswürde brachte,
Dir stolz die Hand als Bruder bot.
Nach ihres Herzens Wesen
War eines jeden Siegesbeute:
Bei Damis war sie eine Seele,
Bei Androkles bestand sie in Trophäen,
Und eine Krone hatte Phrygius errungen.
Dir dankten sie als ihren Meister,
Du hattest sie zu ihrem Gott erhoben!
PHOSPHOROS:
Zu schaffen freie Menschen
Ist mir der Traum des Lebens.
An jenem Tage war er Wirklichkeit!
KLEONIS:
Und Wirklichkeit soll stets er sein.
PHOSPHOROS:
Es hat das Leben solche Höhen,
Die einmal nur erstiegen werden.
Man steht dann Aug in Auge
Dem Schicksal gegenüber.
KLEONIS:
Mein Feuer und mein Licht, so höre!
An jenem Abend der Schlacht,
Als ohne Atem von dem Pferde
In deinen Arm ich sank,
Da fühlte ich unser Schicksal.
Getrennt sind wir ohne Macht,
Vereint vermögen wir alles.
Es treffen zwei der Weiten sich
In unserer Liebe Lebensstrom,
Und ihr Begegnen ruft hervor
Das Echo an den Grenzen alles Seins,
Es lassen solche Liebestaten neue Welten
Aufsteigen aus dem Schoß des Raumes.
PHOSPHOROS:
Du sprichst die Wahrheit.
Ein Weltenbaum entkeimte jener Tat.
KLEONis:
Und wir sind jenes Baumes Stamm,
PHOSPHOROS:
Und leben wird der Baum
Solang der Saft sich frisch erhält.
KLEONIS:
Solange unsere Seelen
In eins zusammenklingen,
PHOSPHOROS:
So kann uns nichts besiegen! —
2. Auftritt
Dieselben, Lykophron hat sich langsamen Schrittes genähert, bleibt vor dem Paare stehen, die Hände auf seinen Stock gestützt und blickt es an.
KLEONIS:
Der Seher!
PHOSPHOROS:
O Greis, du hast von Sieg gesprochen,
Als ich zuerst dich sah.
Was du gesagt, ist eingetroffen! —
Ist deinem. Seherauge kund.
Was ferner mir geschieht?
LYKOPHRON:
Du sollst nicht schlummern
Auf deinen Siegen, Phosphoros.
Es kommen schlimme Zeiten.
Der Bischof sinnt nichts Gutes.
Die Christen sind betört von ihm,
Bewache deine Stadt!
PHOSPHOROS:
Wir brauchen weder Bischof
Noch Mönch zu fürchten.
Wir haben Damis, Androkles
Und Phrygius als feste Stützen.
Mit mir bewachen sie die Stadt.
LYKOPHRON:
Wie Gold so treu ist Damis' Herz,
Doch zart ist seine Seele;
Der kleinste Sturm ist ihm gefährlich.
Ungestüm ist Androkles gewiss
Und jedem offenen Kampf gewachsen,
Doch wenig der List und Schlauheit.
Misstraue Phrygius!
Sein Stolz kann leicht
In Neid sich wandeln. —
PHOSPHOROS:
Wie soll ich Phrygius,
Wie Androkles und Damis
Auch nur im Geringsten misstrauen?
Ich habe mehr Vertrauen nicht
Zum eignen Leibe als zu ihnen.
LYKOPHRON:
Es kann der Leib verraten seine Seele.
PHOSPHOROS:
So willst du selbst den Mut mir rauben?
LYKOPHRON:
Ich will ihn stählen gegen Missgeschick!
PHOSPHOROS:
Du schicktest mich zum Tempel,
In welchem mir der lichte Geist erschien.
Du hast den Weg des Sieges mir gezeigt.
Wie sollt ich nicht erschrecken,
Wenn von Gefahr und Tod
Du heute redest.
LYKOPHRON:
Der Sieg des Geistes ist eine Flamme,
Die auf dem Scheiterhaufen lodert;
Des Todes Tochter
Ist die Unsterblichkeit.
[Er macht einige Schritte in den Hintergrund,
wendet sich zwischen den Dioskuren um,
die Arme zum Himmel erhebend und verschwindet.]
PHOSPHOROS:
Die Träume dieses Sehers,
Wozu sie prüfen?
Ich will die Phalanx sammeln.
Es scheint sich zu entwickeln
Der Kampf der Welt mit mir.
KLEONIS:
Ich will an deiner Seite kämpfen.
PHOSPHOROS:
So wird Kleonis
Mir Kampfgenosse werden!
KLEONIS:
Es darf nicht anders sein.
In Liebe untertauchen
Bis man die Welt vergessen,
Ist Lust der Menschen,
Doch Götterwonne ist's
Gemeinsam siegen!
PHOSPHOROS:
So sei du, Kleonis,
Die Göttin meines Sieges!
[Er drückt sie in seine Arme und geht ab.]
3. Auftritt
Kleonis, bald danach der Mönch. — Kleonis, allein geblieben, nähert sich dem Hausaltar, löst einen Palmenzweig von ihm und setzt sich auf die Marmorbank. Der Palmenzweig entgleitet ihren Händen sie versinkt in Träumen. Der Mönch tritt verstohlen aus einer Baumgruppe hervor und nähert sich ihr vorsichtig, indem er lauernde Blicke um sich wirft. Wie er sicher ist, dass ihn niemand beobachtet, nimmt er eine würdevolle Haltung ein, steckt die Hände in die Ärmel, bleibt in gewisser Entfernung stehen, und blickt starr auf die Frau des Archonten.
KLEONIS [wendet sich lebhaft um und fährt zusammen]:
Ein Mönch ist hier!
Was willst du?
DER MÖNCH [streckt die Hände aus]:
Verirrtes Lamm des Herrn
Die Gnade Gottes schütze dich.
KLEONIS:
Wie kommst du in den Garten?
DER MÖNCH:
Die Boten Gottes finden überall
Die Seelen, die sie suchen.
KLEONIS:
Mit welchem Rechte suchst du mich?
Wer sendet dich zu mir?
DER MÖNCH:
Es schickt mich seine Hochwürden
Zu des Archonten Frau.
Der Bischof will ermahnen
Die Christin, die verlassen Das Heiligtum der Wüste.
Der hohe Herr gedenkt jedoch
Des frommen Vaters der Kleonis.
Du bist gefallen in des Satans Krallen;
Noch aber stehst du in Gottes Schutz.
im Grunde deines Herzens
Bist du noch immer Christin.
Der Bischof weiß, wie furchtbar
Das Elend deiner Stadt auf dir lastet.,
Und welche Gefahren dich umlauern.
Es steht recht schlecht um den Archonten.
So komm mit mir zu seiner Hochwürden,
Er hat im Namen unseres Gottes
Die Taufe einst am Kind vollzogen;
Er wird von schwerer Sünde dich befrein
Und Rat dir geben aus der Weisheit,
Die er als Hirt der Kirche treu verwaltet;
Auch wenn du Frau des Phosphoros verbleibst,
Wird er dir den Priestersegen spenden.
[Er macht das Zeichen des Kreuzes.]
KLEONIS:
Du willst durch List mich fangen?
Als Dieb bist du in mein Haus geschlichen
Und Dieb willst du an meinem Herzen werden.
Es ist nur Heuchelei in euren Worten;
Denn eure Taten lehren nur den Hass.
Der Bischof will, dass ich als Büßerin
Erscheine und um Gnade flehe.
Du aber sollst ihm Kunde bringen,
Dass ich, die einst war Jungfrau in der Wüste,
Nichts anderes heute sein will
Als Frau des Phosphoros.
Will mich der Bischof sprechen,
So mag er hierherkommen;
Ich werde nicht zu ihm gehen.
DER MÖNCH [nachdem er wieder das Zeichen des Kreuzes gemacht hat, nähert sich ihr plötzlich und spricht mit hinter listiger Vertraulichkeit]:
Noch anderes habe ich dir zu verkiinden:
Es handelt sich um ein Geheimnis,
Um eine Botschaft, die der Cäsar
Vertrauensvoll an unsern Hirten sandte.
Das Leben des Archonten ist gefährdet!
KLEONIS [richtet sich in großer Bewegung auf]:
Das Leben meines Phosphoros! ... [sich fassend]
Doch nein; es ist nur eine Falle.
Aua] Man will in Rom unsere Pläne kennen
Und erblickt in euch die rechten Zwischenträger
Ihr mögt behalten, was euch anvertraut
Kleonis wird des Gatten Leben schützen.
Sie hat es schon erwiesen.
DER MÖNCH [zurücktretend, mit Hochmut]:
Betörtes Weib, vernimm die ganze Wahrheit
Bedroht seid ihr von Cäsar nicht allein
Ihr habt den Feind in eurer eignen Stadt!
Es keimt im Volk von Dionysia
Der Aufruhr seit lange schon.
Man sagt, ihr habt durch eure Frevel
Die Geißeln Gottes auf die Stadt gelenkt;
Man nennt euch überall das Satanspaar.
In dieser Stunde eben drängen die Christen,
Die in der Krypta sich befinden, Den Bischof das «Anathema]
Zu schleudern gegen dich.
Er zaudert noch in seiner Milde;
Er möchte dich erretten.
Doch kann er dies nur tun,
Wenn du gehorchst der Forderung,
Die er durch mich dir sandte.
KLEONIS:
Ich werde nicht gehorchen!
Mein Richter sei nur Gott allein.
DER MÖNCH [verächtlich]:
Nun gut; ich werde gehn.
Doch merke auf des Volkes Stimme.
Man hat gesagt, Kleonis soll besitzen
Bekennerrnut, den besten Christen gleich;
Doch jetzt wird man erzählen,
Sie habe feigen Sinn wie eine Heidin,
ihr Mut sei nur vorhanden,
Solang die Wache ihr zur Seite steht.
Er zeige sich nur, wenn sie paradiert
Mit ihren Gatten vor der Phalanx;
Doch fehle ihr der Glaubensmut der Christen.
Statt ihrem Gotte Treue zu bewahren,
Verberge sie sich hinter ihrem Götzen.
KLEONIS:
Ich Furcht — vor euch?
Vor deinem Herrn? Vor unserm Volk?
Hier sieh! —
[Sie geht zum Hausaltar, nimmt dort einen Kranz roter Lilien, den sie aufs Haupt drückt.]
Bekennen will ich meine Liebe
Und meinen Glauben vor dem Bischof,
Vor allen Christen will ich sagen,
Was Phosphoros für Dionysia getan.
Sieh diesen Speer als eines der Siegeszeichen,
[reist den Wurfspeer vorn Altar aus den Waffentrophäen]
Geholt hat ihn mein Gaue
Aus einem Wald von Erz,
Gebildet von den Legionen Roms.
Man kann mich steinigen!
Es wird dann Lucifc.r
Die Wahrheitszeugin haben. —
[Sie geht schnell im Hintergrunde.]
DER MÖNCH [ihr mit den Augen folgend]:
Gelungen ist es mir! — —
Des Teufels Kinder fängt man durch den Hochmut.
Der Bischof hat weise alles angeordnet.
«Kleonis ist des Volkes Liebling,
Durch sie erhöht sich ihres Gatten Macht,
Man muss sie trennen,
Bevor das Haus gestürmt wird.»
Das ist erreicht!
Sie läuft zur Krypta,
Gefangen ist sie dort.
Sobald sie drin ist,
Verriegle ich die Tür.
Sie mag in ihrem Kerker sterben.
Nun schüren wir den Aufruhr!
Vor Abend noch muss des Teufels Haus
Ein Raub der Flammen werden, —
[Er geht schnell laufend ab]
4. Auftritt
Phosphoros, eine Wache, bald danach Damis
PHOSPHOROS [zurückkehrend]:
Wie ausgestorben ist die Stadt.
Von Damis und von Androkles kein Lebenszeichen!
Verkündet das Schweigen ein Unglück?
Ob Lykophron doch recht hat?
[zur Wache]
Wo ist Kleonis?
DIE WACHE:
Sie ging soeben mit dem Mönch hinaus.
PHOSPHOROS:
Mit einem Mönch?
Wohin sind sie gegangen?
DIE WACHE:
Zur Kirche.
PHOSPHOROS:
Wie sonderbar!
[Damis tritt ein]
Du Damis! Endlich!
DAMIS [schnell aus dem Hintergrunde zu ihm eilend]:
Gefährdet ist dein Leben Phosphoros!
Das Volk umzingelt schon dein Haus.
Die Phalanx rufe zur Bewachung.
säume nicht, ich bitte dich!
PHOSPHOROS:
Was kümmert mich mein Haus!
Du kommst aus unserem Lager?
Wie steht's um Androkles?
DAMIS:
O furchtbar ist die Botschaft,
Die ich dir bringen muss.
Ich lief die ganze Nacht hindurch,
Zu bringen dir die Kunde,
Und jetzt verlässt der Mut mich,
Da meine Lippen sie aussprechen sollen.
[Er sinkt auf die Bank.]
PHOSPHOROS:
Ich bin auf alles gefasst!
Verkünde mir, was ist geschehn?
DAMIS:
Das Lager ist zerstört, und Androkles tot ...
Er wurde von den Römern überrascht.
PHOSPHOROS:
Wie konnte das geschehn?
DAMIS:
Das ist das Schrecklichste:
Verraten hat uns Phrygius! —
PHOSPHOROS:
Verraten Phrygius?
DAMIS:
Er hat dich stets beneidet.
Als dann der Cäsar Sieger blieb
Im Kriege, den er mit den Parthern führte,
War dies für Phrygius das Zeichen,
Zu trennen seine Sache von der deinen.
Er gab dem Kaiser Kunde,
Wie Androkles die Heere führt.
Der Cäsar zeigte sich erkenntlich
Durch Anerkennung seines Königstitels.
Bald folgten andere Städte Joniens
Dem Beispiel, welches Phrygius gegeben,
Und nicht mehr ferne ist die Zeit,
Da alle Freunde uns verlassen werden.
PHOSPHOROS:
Von Phrygius verraten also,
Ihm, den ich einen Bruder nannte?
Die Königswürde gab ich ihm.
Er will nicht freier König sein;
Er zieht das Joch des Cäsars vor.
Aber noch ist alles nicht verloren.
Es ist mir treu noch meine Phalanx.
Archont noch bin ich meiner Vaterstadt
Und Luzifers Stern erglänzt mir!
DAMIS [steht besorgt auf]:
Die Sorge drückt mich, Phosphoros.
Der Cäsar naht schon unserer Stadt.
Spione treiben unser Volk zum Aufruhr,
Der Bischof führt es gegen dich.
PHOSPHOROS:
Der Engel, der gestürzt durch des Blitzes Strahl,
Ist auch der Engel der Unsterblichkeit
Und wir sind seine Söhne,
Und Erben seiner Ewigkeit. —
DAMIS:
Es lastet schwer auf meiner Seele,
Doch sagen muss ich's dir, o Phosphoros!
Wenn Lucifer doch unterliegen könnte
Dem andern Gottessohn, dem Christus,
Der demütig stieg von Himmelshöhn, In unsere Erdenfinsternis,
Der stark und glorreich auferstand!
PHOSPHOROS:
So zweifelt Damis an meinem Gotte?
Nun stehe ich allein!
[Er sinkt auf die Bank.]
MAMIS [erschreckt]:
Du leidest Freund — ich kann dich so nicht sehen.
Antworte deinem treuen Damis.
PHOSPHOROS [immer sitzend]:
Zerrissen ist das Band, das uns vereint.
Gewoben war es aus dem Glauben
Der Feuer gab meinem Herzen und deinem,
Es gibt nicht größren Schmerz auf Erden,
Als sterben sehn im Herzen eines Freundes
Das hehre Licht des Gotteswesens,
Aus dem man selbst des Lebens Kraft erhält.
[Er steht auf]
Der Geist, der mir im Tempel nahte:
Ich weiß er sprach die volle Wahrheit.
Du hast den Glauben jetzt verloren,
Verlasse mich, und gell zu Phrygius.
Allein werde ich nun kämpfen müssen
Mit Volkeswut, mit Priestertrug und Kaisermacht.
DAMIS:
Verzeih mein Freund die Schwäche;
Aus Liebe nur zu dir befiel sie mich.
Es kennt des Damis Herz in Dankbarkeit,
Was Phosphoros an ihm getan.
Du hast die Seele mir entfaltet
In meiner Jugend goldnen Tagen.
Geworden bist du mir im reifen Leben
Der Führer zu der Wahrheit Höhen.
Sie logen nicht, die hellen Lichter,
Die du als Freund und Bruder mir
Zur Weisheit und zur Schönheit zeigtest.
Ich danke dir ja meiner Seele neues Leben.
Es kann mir nichts den Glauben nehmen
An deinen Gou und meinen.
PHOSPHOROS [schließt ihn in seine Arme]:
Verzeih, mich selbst hat Schwäche überfallen.
Wie konnte ich an Damis zweifeln?
Und jetzt begib dich zu KIeanis.
Sie ging zur Kirche mit dem Mönch.
Ich fürchte eine List des Bischofs
Und fühle, dass Gefahr im Anzug ist.
Kleonis rufe drum um jeden Preis hierher.
DAMIS:
Sei ruhig, eilen will ich!
[Er geht ab.]
[Dämmerung— Stimmen, Geräusch hinter der Bühne.]
DIE WACHE:
Es drängt das Volk zum Garten,
Es fordert stürmisch, dass das Tor man öffnet.
Wie soll man es verjagen?
PHOSPHOROS:
Ihr sollt die Tore öffnen.
Ich will dem Volke gegenüber stehn.
In solchem Augenblick verbirgt sich nicht,
Wer Sohn des Lucifer sich nennt,
Und wäre riesengroß des Volkes Wut.
So öffnet die Tore weit.
DIE WACHE [beiseite]:
Von Sinnen scheint mir der Archont!
[Er geht ab mit einer Gebärde des Zorns.]
5. Auftritt
Phosphoros, der Mönch, ein Haufe Volks, später Kleonis. Der Mönch tritt ein, gefolgt von einer Volksbande, die mit Piken, Spießen und Keulen bewaffnet ist und wütend schreit: «Wo ist er!» — Beim Anblick des Arehonten, der allein und ruhig vor seinem Hausaltar steht, ordnet sich die von Ehrfurcht erfasste Menge rechts in einem Halbkreis.
DER MÖNCH [zum Volk]:
Erkenn; Volk von Dionysia
Den Quell des Unglücks, das dich trifft;
Er ist. bei Phosphoros
Der Cäsar hat in seinem Zorn gesagt:
in Asche werde er verwandeln eure Stadt.
Das Feuer wolle er in alle Häuser werfen,
Die Pflugschar führen über jene Städte,
Da einst die stolze Dionysia stand.
Es sei denn, dass ihr Phosphoros ausliefert.
Er will ihn haben, lebend oder tot.
Seht Phosphoros, und urteilt selbst,
Ob er bewusst sich ist des Ungliicks.
Er blickt mit Stolz zu Lucifer,
Den er zum Götzen sich erkoren.
Ich aber sag es euch:
Er dient dem Satan.
[Gebärde des Schreckens im Volk]
Er hat verloren alle seine Freunde,
Verlassen hat ihn auch Kleonis, seine Frau!
STIMME AUS DEM VOLK:
Wo ist sie?
DER MÖNCH:
Sie ist zu Füßen unseres Bischofs,
Sie beichtet und sie fleht um Gnade.
[Murmeln des erstaunten Volkes]
DER GREIS:
Verlassen ihn, Kleonis?
[Er nähert sich Phosphoros.]
Dann kann er nicht sich halten.
Der Cäsar rückt heran,
Die Stadt ist in Gefahr,
Wir wollen Frieden und Schutz
Für unser Leben!
DER JUNGE MANN:
Wir wollen unsere Feste wieder.
DIE FRAU:
Die Sakramente wollen wir
Für unser Seelenheil!
DER GREIS:
WOZU nützt dieser Gott?
Er bringt der Stadt den Untergang.
PHOSPHOROS:
Der Letztgeborene aus dem Götterstamme,
Ihr fragt, wozu er nützen kann?
Zu freien Menschenseelen macht er euch.
Vom Sklavensinn erlöst er euch,
Er lehrt euch suchen Recht und Wahrheit
In eurem eignen Herzen,
Und Herren eures Selbst zu sein.
Nur wenn ihr Lucifer erkennt,
In eures eignen Wesens Kern,
Und lieber sterben wollt in Freiheit
Als beugen euch dem Cäsar und der Kirche,
Seid wert ihr dieses Gottesgeistes.
DER MÖNCH:
Da seht ihr, was er will!
Er will euch opfern seinem Hochmut
Und führen in des Satans Krallen.
Getötet werden muss der Sohn des Dämons,
Soll euer Leben nicht verloren sein.
Der Kirche Gnade wird euch werden,
Seid frei ihr erst von diesem Gottesfeind.
DAS VOLK [auf Phosphoros losrückend, der unbeweglich geblieben ist]:
Wir töten Ihn?
KLEONIS [eilt aus dem Hintergrund herbei und stellt sich zwischen Phosphoros und das Volk]:
Dann tötet mich zuerst.
Solang Kleonis lebt,
Ist Phosphoros geschützt.
«Sie bleibt mit ausgebreiteten Armen vor ihm stehen, das
Volk weicht zurück.»
DER MÖNCH (bestürzt].
Ich hatte sie doch eingesperrt.
DER GREIS:
Kleonis!
DIE FRAU:
Die Christin!
DAS VOLK:
Die Jungfrau aus der Wüste!
KLEONIS:
So hört, was dieser Mönch vollbracht:
Er hat durch List mich überrumpelt.
Nach seinen Reden musst' ich glauben,
Er führe mich zum Bischof,
Sodass ich vor den Christen
Bezeugen könnte meinen Glauben
An Phosphoros und seinen Gott.
Er schleppte mich stattdessen in die Krypta.
STIMMEN AUS DEM VOLK:
Ist dies die Wahrheit?
DER MÖNCH:
Sie lügt!
[Damis tritt ein, in jeder Hand die Stücke einer Kette haltend.]
KLEONIS:
Hier, Damis kann bezeugen.
DAMIS:
Mit dieser Kette verschloss der Mönch das Tor,
Nachdem Kieonis in der Krypta war.
Ich aber habe sie zerbrochen;
Hier sind die Trümmer!
[Er wirft die beiden Stücke der Kette zu Füßen des Mönches.]
PHOSPHOROS [nimmt seiner Frau und Damis' Hand und nähert sich dem Volk]:
So müssen brechen alle Ketten,
Mit welchen ihr die Seelen unterjocht.
[Bei den Worten des Archonten eilt eine Schar bewaffneter junger Männer der Phalanx und eine Schar junger Mädchen mit plötzlicher Begeisterung zur Statue des Luzifer und zum Hausaltar. Die jungen Leute ziehen das Schwert, um ihn zu verteidigen, die jungen Mädchen breiten Palmen aus, um ihn zu schützen. Zu Häupten der beiden Gruppe erheben ein junges Mädchen und ein junger Mann helle Fackeln. Das Volk weicht erstaunt zurück.]
6. Auftritt
Dieselben.
Der Bischof erscheint zwischen den Dioskuren, begleitet von zwei Kirchendienern, die rot brennende und rauchende Fackeln tragen.
DER BISCHOF:
Kleonis, du verstocktes Weib,
Die einst sich unserm Gott geweiht,
Ich sage dir, dass ich verfluchen werde Den Volksverführer, deinen Phosphoros. Verdammnis soll ihn treffen ewiglich! Verfallen ist er dem Anathema der Kirche, Doch dich zu retten möchte ich versuchen. Verlass den Boten schwarzer Höllenmächte, Sonst trifft auch deine Seele das Anathema.
KLEONIS:
Erspare dir die Mühe Bischof.
Ein zweites Mal vermagst du nicht
Das Netz zu werfen über meinen Kopf.
Zerbrochen hat des Helden treuer Freund
Die Gitterstangen deiner Kirche,
Durch welche du den Kerker mir bereitet hast,
Um meine Liebe zu ertöten
Mit deinem falschen Hirtenstab.
Was ist die Kirche, der du dienen willst,
Verglichen mit dem weiten Gottesreich,
Das mir im Herzen Lebt?
Beleuchtet ist's von einem Stern,
Den Lucifer entzündet hat an Gottes Herz.
[Sie umschlingt Phosphoros mit ihren Armen.]
Für immer bin ich sein und seines Helden.
Und wächst dein Fluch ins Grenzenlose,
Wird wachsen meine Liebe unermesslich;
Denn diese Liebe ist ein Teil des Lebens,
Das vor der Welt geboren ist
Und welches sein wird nach der Welten Ende.
Die Seelen selbst entstammen dieser Liebe. —
Sie flutet aus des Gottes eignem Herzen,
Sie weiß, dass sie unsterblich lebt,
Und ist deshalb beladen nicht mit Furcht.
Sie hat die Kraft zu widerstehen deinen Ketten,
Und nicht zu achten deiner Flüche.
DER BISCHOF:
O wehe deiner Seele!
Der Fluch auf Erden
Verschließt dir auch das Himmelstor.
KLEONIS [ironisch]:
Und wäre deines Gottes Himmel
Erkauft auch meinem Phosphoros,
Wenn ich mich von ihm lösen könnte?
DER BISCHOF:
Das ist nicht möglich;
Den Weg zu Gott kann finden
Nur, wer vom Gotte kommt.
Wer aber vom Dämon stammt,
Der kehrt zurück zum Dämon.
In Ewigkeit ist er verflucht.
KLEONIS:
O schweig von deinem Himmel!
Gewiss ist mir geworden,
Dass deine Rede keinem Gott entstammt.
DER BISCHOF:
So seid verflucht ihr beide
In Vaters, Sohnes und in Geistes Namen.
Gesprochen sei: Anathema!
Des Satans Macht, sie walte über euch.
Des Lügengeistes Kinder seid für alle Zeit,
Der Schrecken aller Menschen und aller Geister.
Es fliehe euch des Tages Licht,
Umklammern mögen euch der Nacht Gespenster.
Sein Antlitz kehre von euch jeder Christ!
Er jage euch von seinem Tisch und seinem Werk.
In eurer Todesstunde mangle euch des Priesters Segen,
Versagt sei eurer Ehe jede Frucht.
Der Friede komme nie in euer Haus.
Wer Wasser, Brot und Feuer euch beschert,
Er sei verflucht, wie ihr es seid.
Einsam sei euer Wandeln auf der Erde;
Der Schrecken gehe vor euch her,
Der Tod verfolge euch allüberall.
Verjagen sollen euch die Völker aller Länder,
Die Berge mögen über euch zusammenstürzen.
Die Flüsse in ihrem Wasser euch begraben.
In eure Ohren klinge von oben und von unten stets:
Anathema dem Satanspaar, Anathema!
[Zu den Kirchendienern]
Die Fackeln mögen fallen!
[Die Kirchendiener werfen die Fackeln zur Erde und
treten sie mit heißen.]
Es werde niedergetreten euer Leben
Wie diese Fackeln,
Und sterben sollen eure Seelen
wie diese Flammen!
DER MÖNCH [dem Volke das Paar zeigend]:
Der Antichrist und seine Buhlerin!
DIE JUNGEN LEUTE DER PHALANX [die den Hausaltar bewachen, stürzen auf den Mönch mit gezücktem Schwert]:
Du Elender!
PHOSPHOROS [sie mit einer Gebärde zurückhaltend]:
Wir wollen ruhig tragen eure Flüche
Und auch die Schmähung Eurer Sklaven.
[Der Bischof geht mit den Kirchendienern ah. Das Volk ist mit Schrecken zurückgewichen, bleibt aber wie gebannt durch den Anblick des leuchtenden Paares, das in einem Wald von Schwertern, Fackeln und Palmen zwischen der Phalanx und den jungfraun feierlich vor dem Altar stellt.]
DER MÖNCH [beiseite]:
Ich glaube, dass er trotz des Fluches
Sie noch verführen wird.
[laut zum Volk]
Verlasst den Ort, ihr Heiden!
7. Auftritt
Phosphoros, Kleonis
Abendstimmung
PHOSPHOROS:
Welch finsteres Schweigen herrscht hier plötzlich.
Die Nacht beginnt und einsam wird's um uns.
Die Fackeln, deren Licht erloschen.
Sind sie denn wirklich unsere toten Seelen?
Ist alles zu Ende?
KLEONIS [blickt auf die Fackeln und erhebt, dann ergreift sie mit plötzlichem Entschluss Phosphoros' Hand]:
Nein, alles wird geboren aufs Neue!
Erwachen müssen Welten aus der Liebe,
Wenn diese Liebe geistentsprossen!
PHOSPHORCIS [nimmt sie in seine Arme und drückt sie an sich]:
Wir wollen ihnen zeigen,
Dass Menschen, die sich lieben
Mit jener Liebe, die unsterblich ist,
Erbauen können eine Welt.
KLEONIS:
Und Tempel wollen dieser Welt wir sein!
[Vorhang]
