Drafts, Fragments and Paralipomena to the Four Mystery Dramas
GA 44
Translated by Steiner Online Library
First and second scenarios
1.) Hall where the followers of Thom. etc. gather. —
2.) Straders' home.
3.) Inside Balde's home.
World Lucifer.
World of Abriet.
Maria Thom.
I. Large hall. Indigo-colored atmosphere.
II. Straders' living room in reddish-pink tones.
III. The interior of a room in Felix Balde's cottage.
IV. An interior, but all the walls are made of imaginary tree trunks and foliage; above, the vaulted ceiling is also made of intertwining foliage, through which the starry, lightning-red sky shines.
V. Bluish clouds with a red tinge that shimmers across the surface.
Wall of fire. Wall of water. Lava from below.
VI. A natural scene of majestic yet seductive beauty, which nevertheless represents an interior space; right half of the stage concealed.
VII.
VIII. Morning atmosphere — quasi interior space, but morning sky above. Tree in the middle — distant view of a city.
IX.
Erstes und zweites Szenarium
1.) Saal, in dem die Bekenner des Thom. usw. sich versammeln. —
2.) Das Heim Straders.
3.) Das Innere von Baldes Heim.
Welt Lucifer.
Welt Abriet.
Maria Thom.
I. Größerer Saal. In indigofarbner Stimmung.
II. Wohnzimmer Straders in rötlich-rosafarbner Stimmung.
III. Das Innere eines Zimmers in Felix Baldes Häuschen.
IV. Ein Innenraum, doch sind alle Umwandungen aus Phantasiebaumstämmen und Baumlaub; auch oben die Wölbung aus sich verschlingendem Baumlaub, durch das der sternbesetzte, ganz blitzgerötete Himmel hindurchscheint.
V. Bläuliche Wolken mit rotem Einschlag, der
flächenhaft durchschimmert.
Feuerwand. Wasserwand. Lava von unten.
VI. In majestätischer und doch verführerischer Schönheit gehaltene Naturscenerie, die jedoch einen Innenraum darstellt; rechte Bühnenhälfte verdeckt.
VII.
VIII. Morgenstimmung — quasi Innenraum, doch oben Morgenhimmel. Baum in der Mitte — Fernsicht auf eine Stadt.
IX.
