Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

DONATE

Self-Knowledge and God-Knowledge I
GA 90a

30 June 1904, Berlin

Translate the original German text into any language:

Versions Available:

Self-Knowledge and God-Knowledge I, tr. SOL
  1. Selbsterkenntnis und Gotteserkenntnis I, 1st ed.

40. Planetarische Ketten

40. Planetary Chains

[ 1 ] Um die Evolution unseres Planeten ganz zu verstehen, müssen wir eine andere Evolution zu Hilfe nehmen. Der Sinn der Entwicklung besteht darin, dass die Schar der Pitri um eine gewisse Stufe weiter gebracht wird. Aus Kama ins Manasische, durch Kama-Manas hindurch. Es besteht der Sinn darin, alles zu tun, was das Bewusstsein der Pitris weiter bringt. Sie hatten ein dumpfes Bewusstsein, ganz ohne M. ähnlich [Lücke in der Mitschrift]

[ 1 ] To fully understand the evolution of our planet, we need to take another evolution into account. The purpose of development is to bring the Pitri host forward by a certain step. From Kama to the Manasic, through Kama-Manas. The purpose is to do everything that helps the Pitris to develop their consciousness. They had a dull consciousness, quite without M. similar [gap in the transcript]

[ 2 ] Das intellektuelle, das Verstandesbewusstsein soll nun alle 7 x 7 Rassen hindurch entwickelt werden. Sodass die irdische [Lücke in der Mitschrift]

[ 2 ] The intellectual consciousness is now to be developed throughout all 7 x 7 races. So that the earthly [gap in the transcript]

[ 3 ] Wir haben die 7x7 Stufen bis zu einem gewissen Grade kennengelernt. Viele Stufen der Evolution gehörten dazu, um den Menschen dahin zu bringen. Diese Stufe des Bewusstseins ist auch nicht einfach da, sondern unterliegt einer gewissen Entwicklung.

[ 3 ] We have become acquainted with the 7x7 levels to a certain extent. Many levels of evolution were needed to bring man to this point. This level of consciousness is also not simply there, but is subject to a certain development.

[ 4 ] ........höheres Tier------------------gottlicher Mensch.........

[ 4 ] ...higher animal - divine man...

[ 5 ] Sodass wir die Menschen kennengelernt haben von der Bewusstseinsstufe des Pitris - Tiermensch - bis zu der des Mahatma - Gottmensch. Drei Stufen gehen voran dem Bewusstsein des Tiermenschen, drei folgen dem des Gottmenschen. Die erste im Verhältnis zur letzten ist in einer gewissen Stufe niedriger, in einer andern höher.

[ 5 ] So we have come to know people from the level of consciousness of Pitris - animal man - to that of Mahatma - God man. Three levels precede the consciousness of the animal man, three follow that of the God man. The first in relation to the last is in some respects lower, in others higher.

1.-2.- 3. - 4. unsere Bewusstseinsstufe
5.-6.-7. die kommen.

1.-2.- 3. - 4. our level of consciousness
5.-6.-7. the coming.

[ 6 ] Die erste ist eine solche, bei welcher sie alles wissen, aber mit ungeheurer Dumpfheit. Nichts hat vor sich gehen können, das sie nicht wussten, aber dumpf. Dumpfes Allbewusstsein, tiefste Trance. Wenn der Yogi nicht mehr mit dem Gehirn, sondern mit dem Knochensystem wahrnimmt. Alles steht in ihm still außer den chemischen Prozessen; es ist ein dumpfes Allbewusstsein, eine längst überwundene Stufe; das, wenn es atavistisch hervorgerufen wird, eine Art Gesicht unseres ganzen Universums bewirkt. Bei weiblichen Individuen ist das noch möglicher, das Mineralbewusstsein hervorzurufen, durch Rausch, pathologische Mittel und dergleichen.

[ 6 ] The first is one in which they know everything, but with tremendous dullness. Nothing could happen that they did not know, but dull. Dull omniscience, deepest trance. When the yogi no longer perceives with the brain, but with the bone system. Everything in him is still except for the chemical processes; it is a dull all-consciousness, a stage long since overcome; when it is evoked atavistically, it produces a kind of face of our entire universe. In female individuals, it is even more possible to evoke mineral consciousness through intoxication, pathological means and the like.

[ 7 ] Der zweite Bewusstseinszustand, wo nur eingeschläfert wird oder noch nicht entwickelt ist, ist das animalische Bewusstsein, wo nur das Bewusstsein entwickelt ist, das verbunden ist mit dem Verdauungs- und Atmungssystem. Es war jenes der zweiten Pitris; bloß die gastrischen Organe nehmen wahr; es ist das Pflanzenbewusstsein, nicht so allwissend und nicht so dumpf, mit den Lebensorganen wahrnehmend.

[ 7 ] The second state of consciousness, where only euthanization is practiced or is not yet developed, is animal consciousness, where only the consciousness associated with the digestive and respiratory systems is developed. It was that of the second Pitris; only the gastric organs perceive; it is plant consciousness, not so omniscient and not so dull, perceiving with the organs of life.

[ 8 ] Der Kohlengehalt im Innern erregt das vegetarische Leben, der Sauerstoff das animalische. Um den Körper mit Kohlengehalt zu imprägnieren, macht der Yogi /Lücke in der Mitschrift] und erwirbt die Kenntnis alles Lebens auf der Erde.

[ 8 ] The carbon content within stimulates vegetative life, while oxygen stimulates animal life. By impregnating the body with carbon, the yogi acquires knowledge of all life on earth.

[ 9 ] Die dritte Höhe des Bewusstseins ist das tierische, das die Pitris durchmachen bis sie uns ausgeliefert werden in der irdischen Entwicklung. Traumtrance ist das animalische Bewusstsein. Das Tier hat ein ähnliches, künstlich erreicht durch /Lücke in der Mitschrift]

[ 9 ] The third level of consciousness is the animal level, which the Pitris go through until they are delivered to us in earthly evolution. Dream trance is the animal consciousness. The animal has a similar one, artificially achieved through / gap in the transcript]

[ 10 ] So haben wir jetzt drei Bewusstseinshöhen durchgemacht. Die vierte ist unsere irdische. So muss

[ 10 ] So we have now gone through three levels of consciousness. The fourth is our earthly one. So must

7 Runden mit 7 Rassen zur Entwicklung des mineralischen Be wusstseins,
7 Runden mit 7 Rassen zur Entwicklung des Pflanzenbewusst seins,
7 Runden mit 7 Rassen zur Entwicklung des animalischen Traum bewusstseins,
7 Runden mit 7 Rassen zur Entwicklung des intellektuellen Be wusstseins.

Seven rounds with seven races to develop mineral consciousness,
seven rounds with seven races to develop plant consciousness,
seven rounds with seven races to develop animal dream consciousness,
seven rounds with seven races to develop intellectual consciousness.

[ 11 ] Nun kommen die Zukunftsstufen:

[ 11 ] Now come the future stages:

[ 12 ] 7 Runden mit 7 Rassen zum psychischen Bewusstsein - eine Wie derholung des animalischen auf höherer Stufe. Das Medium wird

[ 12 ] 7 rounds with 7 races to psychic consciousness - a repetition of the animalistic at a higher level. The medium is

[ 13 ] zurückversetzt, der Hellscher hinausgeführt. Helles Bewusstsein mit Traumwahrnehmung. Deshalb verpönt Theosophie die Me diumschaft.

[ 13 ] transferred back, the clairvoyant is brought out. Clair consciousness with dream perception. This is why Theosophy frowns upon mediumship.

[ 14 ] 7 Runden mit 7 Rassen im hyperpsychischen Bewusstsein, wo der

[ 14 ] 7 rounds with 7 races in hyperpsychic consciousness, where the

[ 15 ] Mensch alles Lebende unmittelbar wahrnimmt, aber bei wachem

[ 15 ] human perceives all life directly, but with an alert

[ 16 ] Bewusstsein.

[ 16 ] consciousness.

[ 17 ] 7 Runden mit 7 Rassen im spirituellen Bewusstsein. Der Verstand

[ 17 ] 7 rounds with 7 races in spiritual consciousness. The mind

[ 18 ] bleibt, aber wird erweitert zum Allsehen.

[ 18 ] remains, but is expanded to see everything.

[ 19 ] Das sind die sieben planetarischen Ketten, und wenn in alten Schriften von sieben Planeten gesprochen wird, so sind diese gemeint. Die vierte ist die Erde, esoterisch und natürlich auch exoterisch. Die dritte war der Mond, da haben sich die Pitris entwickelt. Wir müssen ihn esoterisch betrachten, vom Standpunkt der alten Mystik.

[ 19 ] These are the seven planetary chains, and when the ancient scriptures speak of seven planets, this is what is meant. The fourth is the earth, esoterically and, of course, exoterically as well. The third was the moon, where the Pitris developed. We have to look at it esoterically, from the point of view of the old mysticism.

[ 20 ] Der fünfte ist der Merkur, esoterisch.

[ 20 ] The fifth is Mercury, esoterically.

[ 21 ] Dann haben wir die zwei esoterischen Planeten; die Sonne, nicht als Sonne aufgefasst, sondern als esoterischer Planet.

[ 21 ] Then we have the two esoteric planets; the Sun, not understood as the Sun, but as an esoteric planet.

[ 22 ] Dann den sechsten esoterischen Planeten, die Venus, hyperpsychisch, wo alles mit der Liebe zusammenhängen wird, Budhi.

[ 22 ] Then the sixth esoteric planet, Venus, hyperpsychic, where everything is connected with love, Budhi.

[ 23 ] Der erste esoterische Planet ist der Mars, der siebte ist der Jupiter. Namen für die betreffenden 7x7 Runden. Wir wissen nun, wovon die Astrologen sprechen, von sieben verschiedenen Höhen des Bewusstseins zu sieben verschiedenen kosmologischen Zuständen.

[ 23 ] The first esoteric planet is Mars, the seventh is Jupiter. Names for the 7x7 rounds in question. We now know what the astrologers are talking about, seven different levels of consciousness corresponding to seven different cosmological states.

[ 24 ] Das ist das Sonnensystem, zu dem unsere Erde gehört. Jedes Mal, wenn eine solche planetarische Rundenentwicklung vor sich geht, kommt sie sieben Mal in den physischen Zustand. Beim zweiten Planeten, der Sonne, beim dritten, dem Mond und so fort, kam immer einmal ein physischer Zustand.

[ 24 ] This is the solar system to which our Earth belongs. Each time such a planetary round development takes place, it enters the physical state seven times. The second planet, the Sun, the third, the Moon, and so on, always entered a physical state once.

[ 25 ] Immer zuerst arupa, rupa, astral, physisch und aufwärts.

[ 25 ] Always arupa, rupa, astral, physical and upward first.

[ 26 ] Als Mensch auf die Erde versetzt und in den Himmel hineinschauend sehen wir die Sterne, die augenblicklich in ihrer Rundenentwicklung im physischen Zustand sind. Daneben sind unzählige andere sichtbar für denjenigen, der auf anderer Bewusstseinshöhe steht. Der jetzige Mars ist auf der /unleserlich] Stufe der 7x7-Rundenentwicklung.

[ 26 ] As a human being on Earth, looking up at the sky, we see the stars that are currently in the physical state in their round development. In addition, countless others are visible to those who are at a different level of consciousness. The present Mars is at the /unreadable] stage of 7x7 round development.

[ 27 ] Sodass wir zu unterscheiden haben zwischen der siebenfältigen Pitri-Entwicklung — auf siebenfältigen Bewusstseinshöhen. Diese Pitris in dieser Entwicklungsreihe nennt man esoterisch Mikrokosmos. Denken wir ihn uns auf seiner ersten Bewusstseinshöhe, da geht auf ihm alles andere durch. Auf jedem Planeten werden dem Pitri alle Naturreiche zugeführt. Diese Naturreiche nennen wir den Makrokosmos.

[ 27 ] So we have to distinguish between the sevenfold Pitri development – at sevenfold levels of consciousness. This Pitri in this series of development is called the esoteric microcosm. If we imagine it at its first level of consciousness, everything else passes through it. On each planet, all the kingdoms of nature are brought to the Pitri. We call these kingdoms of nature the macrocosm.

[ 28 ] Sodass wir sagen können:

[ 28 ] So that we can say:

[ 29 ] Okkulter Satz: Unsere jetzige Entwicklung besteht darin, dass der Makrokosmos zum vierten Mal mit dem Mikrokosmos zusammentrifft. In unserer jetzigen Entwicklung ist der Makrokosmos zum vierten Mal dem Mikrokosmos vermählt worden.

[ 29 ] Occult sentence: Our present development consists in the macrocosm meeting the microcosm for the fourth time. In our present development, the macrocosm has been married to the microcosm for the fourth time.

[ 30 ] Nun müssen wir uns klar sein, was da geschieht: Der Kosmos hat nun zum vierten Mal sich vereinigt, und dadurch wird das Manas erweckt. Dadurch allein das Böse erweckt. Manas musste in die Sonderwesenheit hinuntersteigen, Intellektuelles erwecken. Wenn der Makrokosmos zum vierten Mal mit dem Mikrokosmos zusammentrifft, wird Vier mit Fünf vermählt.

[ 30 ] Now we must be clear about what is happening: the cosmos has now united for the fourth time, and this awakens the manas. This alone awakens evil. Manas had to descend into the special being, to awaken the intellectual. When the macrocosm meets the microcosm for the fourth time, four is married to five.

[ 31 ] Nachsatz: Weil nun Manas in der Sonderheit ist, kann er aus sich selbst heraus die Materie bearbeiten und einen Teil aus der Evolution hinauswerfen. Daraus folgt der dritte okkulte Satz:

[ 31 ] Postscript: Now that Manas is in the particular, he can work on matter out of himself and throw a part out of evolution. The third occult sentence follows from this:

[ 32 ] Wenn zum vierten Mal der Makrokosmos mit dem Mikrokosmos zusammentrifft, wird Vier mit Fünf vermählt und dadurch ein Teil der Materien in den Raum geschleudert, sodass sie den Planeten als ein Trabant begleiten. Dieser Trabant heißt die «Achte Sphäre, und alles, was sie hier verwandt macht, trennt seine Wege von der irdischen Entwicklung.

[ 32 ] When the macrocosm meets the microcosm for the fourth time, four is married to five and as a result, some of the matter is hurled into space, so that it accompanies the planet as a satellite. This satellite is called the 'Eighth Sphere', and everything that makes it related to it here, parts ways with earthly development.