Dramatizations I
Plays by Edouard Schuré
GA 42
1911
Translated by Steiner Online Library
The Children of Lucifer
Act II
Scene 1
The temple of the unknown god
A wild region in Taures. — A wide portico occupies the stage and leans against the mountain wall. The overhanging blocks are supported by tall Doric columns. Their double row leaves an empty space in the middle, which serves as an entrance; in the background, the gaping chasm of an open abyss yawns. Behind the chasm, one can see a row of squat, square columns, disappearing into the interior of the mountains and vanishing into a shining point. This is the inaccessible sanctuary. There are no statues or ornaments; the temple is bare and empty. The floor and ceiling are carved from rough stone. Two giant sphinxes alone, their faces turned toward the viewer, crouching at the edge of the abyss, stand guard. The sphinx on the right is white, the other on the left is black. Their wings are spread wide. - Next to the crevice, at equal distance from both sphinxes, rises a marble altar; on which, barely visible, a flame burns. To the left and right of it stand copper basins with incense on three feet.
Act 1
Theokles, wearing a helmet and carrying a naked sword in his hand, enters through a rock gate on the left. He stops in the middle of the stage and looks around in amazement.
THEOKLES:
There you are at last, terrible sanctuary!
How was it possible to come here
To this rocky solitude of the eagles!
Without my own will, my desires carried me.
And this sword paved the way for me.
But I want to know where I am!
Silence and terror dwell here;
The eye sees only peaks and abysses! —
And you colossi, silent mythical creatures,
Is there no life here but you?
What immortality, what unknown god
Do you guard with outstretched wings?
And which should I trust?
The black one or the white one?
You, gloomy guardian of the dark night
Should I turn to you
Whose light shines with immortal life?
[He walks between the two sphinxes to
the edge of the abyss and leans over it.]
His gaze sinks into the depths of the abyss,
They seem to point to the center of the earth ...
A narrow path lies behind them;
It disappears into boundless distances,
Where a faint light dawns upon me...
It is the temple of the unknown god. —
The soul senses it — that from there
Oracle darkly proclaims the mystery of man:
In restless nights,
the thrill of your sanctuaries lived in my mind,
But now I cannot bear
To step before you yourself.
I want to flee to the ends of the world
[He glances again at the sphinxes.]
But I want to hear its voice,
Even if it should shatter me.
But how to elicit words from it?
The sphinxes have been silent for ages.
Only their eyes speak to God,
To humans they are mute.
[He sees a shield attached to a pillar of the portico in its center.]
What do I see? A shield?
What do I see? A sign?
And on the metal in golden letters:
[He reads the following inscription aloud.]
“Destruction threatens the man
Who crosses this threshold without consecration.
Let no one enter the temple
Who has not purified his entire being.
But if you dare to call upon him,
Knock once,
If you are a human being —
And twice, if you are a king.
But if you are an initiate,
Then you shall knock three times.”
[He thinks for a moment]
This heart has not trembled
At the enemy's war cry,
Nor in the storm of weapons.
So it may also defy the unknown,
My fate is pledged to my sword,
And this shield shall answer me,
If it harbors a soul within.
Away with all hesitation! I will knock!
[He strikes the shield three times with the hilt of his sword.]
Act 2
Theokles, Heraklidos slowly emerges from the bronze gate of an outbuilding to the right of the portico. He wears the white robe of the hierophants, the golden tiara, a purple headband in his white hair, and an ebony scepter with a golden lion's head.
HERACLIDUS:
You who dared to ascend
The place of salvation and terror
And with your bare sword,
To cross the threshold of the temple —
What is the name of the god to whom you are consecrated?
THEOKLES:
I am not yet consecrated to any god.
HERAKLIDOS:
So you are a king?
THEOKLES:
I am not.
HERAKLIDOS:
You are neither priest nor king?
And yet you dare to knock three times
At this fateful gate?
The call that sounds here awakens,
Its echo in the depths of being,
And inexorably it penetrates
To the throne of that high god,
Who circles worlds within worlds
In a triple sacred dance of spheres.
How can those who have not passed
The king's or the priest's test
Bear his voice and his light?
THEOKLES:
I am a man, unordained,
Yet I feel myself a king
Through boundless desire.
And may he not call himself a priest
Who has been fully tested by terror?
HERAKLIDOS:
Whether your daring is greater
Or your vanity; I do not know.
Does a juggler or a blasphemer desire
To enter God's sacred place?
Look down into this abyss!
There are enough people
Who dared it only once,
Because they were immediately seized by a vanishing sensation
And plunged into the deepest depths.
Others lost their clarity of mind,
They could never extinguish the gruesome impression
From their souls again.
They always see themselves sinking into the abyss.
You can still step back. Test yourself!
THEOKLES:
At this hour, I can fulfill
The highest desire of my life,
It would be cowardly to step back now.
I am not reckless,
I am not a blasphemer, nor a juggler.
I am a man who without hesitation
Can gaze into the depths of the abyss And measure himself against the god of the world
The god of his own soul —
The terrors that threaten me
Seem small to me
Compared to the torments of my own thoughts,
HERAKLIDOS:
These words are like those of a chosen hero.
What is your name?
THEOKLES:
I am Theokles, from Dionysia.
HERAKLIDOS:
Sent by whom?
THEOKLES:
By Lycophron.
HERAKLIDOS:
That is good. I have been expecting you.
The blade does not fit better
To the hilt of the sword,
Than your deeds to what you say.
I see the signs of strength in you,
You are a child of the sun from the tribe of Japhet,
And it is my duty, as guardian of ancient science,
To protect people of your kind,
So tell me what you desire. -
THEOKLES:
I want to know my destiny
I want to grasp the goal of true desire.
HERAKLIDOS:
No one else can show you the way
To this goal.
You must be your own guide.
But I can call upon the powers
That gave you your origin.
I can summon the genius,
That is the essence of your being.
THEOKLES:
Oh, if only you could do that!
HERAKLIDOS:
I will try,
Command your soul to be calm;
Within your heart;
And move none of your limbs,
Before my call resounds.
[Heraklidos kneels down; bows to the ground and rises
again, remaining on his knees. Then he prays
with his arms raised.]
"O God of the boundless,
You king of the heights and the depths,
You father of all worlds and souls
O Zeus Adonai — I call upon you!
May one of your rays fall
Upon this bold son of the earth, —
He strives toward you with courage and noble spirit."
[A white flash of lightning shoots out from the inaccessible
sanctuary. Heraklidos stands up]
The unknown god will speak —
[He draws a circle in the air.]
You must step into this circle!
[Theokles stands in the center and remains motionless.
Heraklidos takes incense from the copper
basin next to the black sphinx and throws it onto the
fire on the altar. A red flame leaps up.]
And now, in the name of the highest spirit,
you powers of the heights and the depths, speak!
O spirit that rules over this man,
I call upon you. — Appear! ...
[He raises his scepter.
An underground thunderous roar is heard.
A bright red glow rises from the abyss.]
The mountain trembles,
The pillars of the temple sway,
It heralds the light of red lightning
The almighty spirit of the abyss...
[To Theokles]
Hold the sword firmly, look up!
A beautiful figure slowly rises and appears
above the abyss. The fallen angel sits on a half
shattered, furrowed planet. One hand is
chained to the globe, the chain fastened by a lightning bolt
driven into the ground. The other proudly raises a burning torch into the
night.
THEOKLES:
O spirit, sublime and terrible
You make me shudder and fill me with joy!
My body trembles in every fiber,
A thousand lives live within me,
As if only now the primal source of existence
Had given birth to me, so I feel
How sad you are, oh how beautiful,
My spirit, my God, my Lucifer!
LUCIFER:
Your call came to me!
What is your wish?
THEOKLES:
To be like you!
LUCIFER:
Try it!
THEOKLES:
What should I do?
LUCIFER:
Seek to find faith in your own self;
Strive to find it;
Wrestle with the Eternal,
So that your whole being may be revealed.
THEOKLES:
And you will help?
LUCIFER:
As long as you remain true to yourself.
THEOKLES:
No power in the world can rob me
Of faith in my own self,
Since I was allowed to experience this hour.
Explain to me, mighty spirit,
The mystery of your being.
Your existence is woven from suffering
And the shadow of death winds itself gloomily
Around your shining, beautiful forehead.
LUCIFER:
In the beginning, the Eternal One spoke:
“Let there be light!” And radiant,
I arose from the breath of his mouth.
The star blazed brightly on my forehead.
Spilling myself into the vastness of space,
I explained the meaning of my being,
Not fearing the wrath of the eternal God:
“I am freedom, I am reason
And I am the clarity of light —
I will not obey other gods!
Through me, you yourself will reveal yourself,
You will borrow knowledge from me!”
Then the Eternal One said: “Seek, Lucifer!
Let your path be through pain and death!”
I stepped up to God's heart
And stole its fiery power —
Shattered, I fell into the abyss
And with me, suns and demons.
The star on my forehead went out.
Since that fall, I have been rushing through sorrow.
With this torch, which is lit
At God's own heart.
But the day will come
When his creation will be mine. —
Is it better for you, O son of earth,
To live in endless light?
Does it seem better to you to walk my path:
It leads through death and suffering.
THEOKLES:
I would rather endure a thousand deaths
And live in pain forever,
Than sacrifice the smallest measure of freedom.
LUCIFER:
Will your strength remain faithful to you?
THEOKLES:
My whole being urges me toward you!
I feel all my being intensified When I am near you.
Your light, your pride
Ignite the fire of my own soul.
LUCIFER:
So be it!
Theokles was your name
In future, you shall be called: Phosphoros!
For you shall bring eternally
The power of my light to the children of men!
[He sinks into the black crevice, home to the glow of red
And beneath a new subterranean thunderous roar.]
THEOKLES:
He sinks into the deepest depths — — —
Gone is he.
Down there, countless souls groan,
The damned writhe in pain
O Lucifer, what trembles through my soul!
I feel my pain growing...
I will lose your torch!
Powerlessness darkens my mind.
[He staggers and takes a few steps backward.]
HERACLIDUS:
Come to your senses!
You must remain in the circle
You dare to live.
The abyss of flames boils,
It throws demons out of the depths.
Now hear the other voice_
[He takes incense from the tripod on the right, next to the
white sphinx, and throws it onto the altar.
A dazzling white flame shoots up.
Music soon sounds from the inaccessible sanctuary]
THEOKLES:
I hear heavenly sounds
They appear like sacrificial smoke,
Coming from the hearts of lofty spirits.
The rough rock takes on softness,
The raw mountain masses
Are filled with spirit like souls!
The pillars of this temple of the gods
Tremble like the strings of a lyre!
The soul opens in longing.
HERAKLIDOS:
Hear the voice from the heights!
Turn your gaze upward!
Music transforms into light
And from the light the voice sounds.
[A star appears above the abyss. It is a five-pointed, bright white star with a golden heart. It shines like the sun. A voice sounds from it.]
The heavenly voice:
O Phosphoros, O Phosphoros,
The torch's flaming light
You have earned it!
But if you want to be a victor and a hero,
Combine your strong will
With the faith of a pure soul.
THEOKLES:
Where does this soul live?
THE VOICE;
Phosphoros, O Phosphoros,
There must be love without fear
A woman with seven rays of honor
Shining as adornment on her head.
She must thrust the seven swords of suffering
Into her own heart.
She must abandon her chosen god,
And follow you, lifting you up.
Is there strength in your soul
To awaken such love?
THEOKLES [with a cry of joy]:
Truly, by my soul's longing,
I feel the strength within me.
THE VOICE:
So shall your destiny be fulfilled!
Renounce your proud spirit
It leads you into the depths of the abyss.
And follow the star of love.
Its light is a voice from heaven.
Let its word be your light.
[The star disappears.]
HERAKLIDOS:
The abyss has spoken.
Heaven has revealed itself.
The spirits have consecrated you,
Bestowed upon you the name of God.
They have heard your call.
Obedience to their high will
Is now your solemn duty.
PHOSPHOROS:
The torch and the star,
When will I see them again?
HERAKLIDOS:
You will see the torch again,
When the hour of battle approaches.
But the star will shine again,
When lovingly awakened
By the breath of a woman consecrated to God.
PHOSPHOROS [grabs the arm of the hierophant and cries out passionately]
So the breath of a woman
Holds the magic that can ignite
The star on a warrior's forehead!
[He lets go of the hierophant's arm.]
I see this woman in my mind's eye...
Your will summons her to me.
I see the glow of her skin
The full splendor of her curls,
The sunny glow of her eyes! ...
[He shakes his head]
But only an image stands before me ...
You shape it yourself, O bold spirit of magic.
Why do you fill my breast
With the wild flames of desire,
Which neither maenadic locks
Nor the charms of bacchantes
Can ever extinguish in eternal times?
HERACLIDOS:
In such fire heroes are forged!
Your heart is on the anvil;
May the hammer fall,
May the sparks fly.
PHOSPHOROS [without listening to him]
The maiden who is to follow me
And forsake her chosen god,
The heroine who is immune to the love
Of the sons of the gods for the daughters of the earth:
Where shall I find her?
HERAKLIDOS:
Trust in your star
And you will surely find her.
PHOSPHOROS:
Mysterious sister of my longing,
Formed from my dreams, my suffering,
At what height, in what abyss shall I seek you?
To find you, I would willingly suffer
Many hundreds of deaths and would travel
To the end of the world's chain.
But I leave you in melancholy, priest,
And it pains me
To separate myself from this temple,
In which the soft voice of the gods resounded to me!
When may I see you again?
HERAKLIDOS:
O Phosphoros, you will return one day.
PHOSPHOROS:
On the day of my victory—or my downfall?
HERAKLIDOS:
Only God knows that.
But all will end well,
If you remain true to yourself.
PHOSPHQRQS:
Sublime sage, lion-like
Guardian of all wisdom's treasures>
You have summoned the spirits to me,
You have revealed me to myself.
You have given me freedom,
My king and my lord.
[He kneels before him]
HERAKLIDOS:
And you, my son! O Phosphoros,
You shall be the awakener of the greatest
That slumbers in the hearts of men.
The messenger of the unknown god
You shall become for the children of men!
...
... ...
And now to the deed.
PHOSPEOROS [rising]
The torch and the star
They call, farewell!
HERAKLIDOS [extending his scepter]:
Goodbye! —
[Phosphoros exits.]
Second scene:
The Thehais of the virgins of the desert
An oasis in Lower Egypt. A Christian chapel of primitive simplicity has been built into the ruins of an Egyptian temple under the open sky. Two huge columns with bell-shaped capitals, the upper parts of which are hidden from view, frame the stage.
Here and there, column stumps serve as seats. On the walls, you can see rough images in the Byzantine style, depicting God the Father, the Virgin Mary, and Christ. Behind them and towering above them, you can see the hieratic colossal images of Egyptian gods carved in stone. — On the right, the wall is broken by doors leading to the cells of the virgins. On the left, a larger gate leads to the cell of the Father of the Desert, above whose round arch the Holy Spirit carved in stone can be seen. In the background, in the niche of the temple that once contained the throne of an Egyptian god, stands the statue of Christ the Good Shepherd, erected by hermits, with the lamb in his arms and the cross as his shepherd's crook. Behind the ruins of the wall fragments, the crowns of huge palm trees can be seen, shading part of the temple.
Act 1
The Father of the Desert, Kleonis.
The Father of the Desert stands at the front of the stage. Kleonis steps out of her cell and slowly approaches him. It is as if she is looking for someone behind the columns of the ruins; finally, she touches the Father's arm.
KLEONIS:
Has he not come yet?
THE FATHER:
I don't think he'll come today.
The sun is already close to setting.
My prayers have kept him away.
KLEONIS:
Oh no, my heart tells me,
Beating angrily and fearfully:
We will surely see him soon.
THE FATHER:
Theokles, who is called Phosphoros
By the powers of Satan!
Do you really want
To see the wicked one?
KLEONIS:
I want to.
THE FATHER:
Why do you desire, defenseless virgin,
To speak to him?
KLEONIS:
I want to cast him down before Christ!
And if he refuses to bow down,
I will burden him with a curse
That will take away all his power forever.
THE FATHER:
Be careful, O my daughter,
What you are contemplating is dangerous.
You do not yet know Satan's power.
Even if it is as fine as a spider's web,
The cunning that springs from his mind,
He can make it denser
Than even iron armor,
If he wants us to be completely defenseless, —
The proximity of such people is deadly.
The soul can be damaged
If it hears just one of their words.
KLEONIS:
Since Christ lives in me,
I also have the power
To hurl this blasphemer
At the feet of my God.
THE FATHER:
You are very arrogant, my daughter,
And your piety is not pure.
It is combined with vehemence.
Humility befits you, lest
Satan ensnare you in his nets.
KLEONIS:
It is impossible! Jesus,
Who often comes to me in my dreams,
Has himself given me armor
Woven from the essence of chastity —
And also a shield made of precious stone
That bestows courage and strength.
THE FATHER:
To accomplish such things, you must
have passed a higher test.
But the novice still has
too much fire in her breast.
KLEONIS:
The highest master has said:
Everything shall be yours,
What you ask for with pious prayer.
Pure faith itself will succeed,
In bringing mountains down into the sea!
My hatred for Phosphoros
Is powerful enough to bring down mountains,
He shall kneel before the Lord!
THE FATHER:
Your audacity leads you
into grave error and heresy.
It is not hatred that moves mountains, but love.
Jesus forbids hatred,
it only brings ruin.
KLEONIS [with a deep sigh]
I hate Jesus' enemies fervently,
Because I love him fervently.
[She wrings her hands and hides her face in her
crossed arms]
THE FATHER [strictly].'
Yes, now I see clearly
How bad the state of your heart is!
Therefore, I command you to avoid the enemy.
You shall go to your cell.
KLEONIS:
I will obey you, my father.
[She walks slowly and with her head bowed into the cell.]
THE FATHER [thoughtfully]
She will have to suffer greatly
before she is sanctified.
I will stand guard over her
And keep the enemy away from her
[He raises both hands as if imploring the desert.]
It is fitting for me to pray now.
[He returns to his dwelling.]
Scene 2
Phosphorus, soon followed by Cleonis.
PHOSPHORUS [enters from the left and leans against the large
pillar at the front of the stage]:
Is this the place, O Christ,
Where sacrifices are offered to you?
And the prayers of your priestesses
Are poured out to this image?
It is a shepherd with a lamb.
And I, who would like to bring people
Freedom and beauty to the world
With all my heart,
I cannot find a soul
Who has delved into the depths of mine,
To find such faith,
Which triumphs over death and life!
Will the sign not appear?
Will it remain forever hidden from me,
The star in my sky,
That announces to me the hour
For which my soul yearns?
Oh, hope is already dying in me!
[He turns toward the horizon with a weary
gesture.]
My inner self seems like a desert,
Spreading far before me,
And which silently covers
Gods and men who disappear.
[At that moment, Kleonis steps out of her cell. The setting sun falls fully on her face. She startles when she sees Phosphoros, but quickly regains her composure and solemnly approaches him.]
KLEONIS:
By what right do you enter
As a stranger the sacred place?
PHOSPHOROS:
The temple is open to all;
I wanted to visit your god,
KLEONIS:
And are you aware that Christ
is the protector of the temple,
and that the priestesses
serve him in this place?
PHOSPHOROS:
I know that; but who are you?
From whose mouth so proudly
sounds the language that is familiar to me?
KLEONIS:
I am Kleonis of Dionysia,
My father is Laodikos.
PHOSPHOROS:
Kleonis, whom I once saw
Veiled in our agora?
KLEONIS:
It is I. And now you see me
In the quiet harbor, where prayers
The pious soul sends heavenward.
I have found one of the places That Christ has chosen
From which to lead
The struggles for the salvation of the world.
And what name do you bear?
PHOSPHOROS:
Theokles was the name given to me by my father.
But Phosphoros is the name
given to me by the powers of destiny
and my spirit.
KLEONIS:
You shall know, Phosphoros,
The true God is Christ!
And he curses you, scourge of the world.
He will tear trees from the ground
And bind them into rods
To tame your dark powers.
He has revealed himself through signs.
You have not understood them.
He has called you through voices,
You did not hear them.
Hands like flames
In signs that shone in the fire
Wrote the signature of God's name...
But you, in wild arrogance,
Wiped away God's writing.
You do not know that Christ
Walked through torment and death,
And that he rose gloriously.
Those who remain strangers
to the Savior of the world
Must fall into the dark hell.
PHOSPHOROS:
My faith is in my own self.
I recognize the angel as God,
Who defiantly resisted
The uncreated light.
KLEONIS:
You do not know him, the God,
And you do not suspect the pain
He suffered as a sacrifice
To free us from the heaviest torment,
You did not see how he
Collapsed under the weight of the cross
He enters our crypts.
He brings us the bread of life.
He hands us the cup of sacrifice.
His body shines like the sun.
From his wounds spring forth
The roses of pure love
The lilies of high grace!
I often lie praying at his feet
And weep before the signs of blood
And ask that I be granted
To suffer for him all the pain
That he bore for the sake of mankind.
Oh, if only you could recognize him!
PHOSPHOROS [looks at her sharply, then turns away]:
Our paths meet
Too late indeed, —
KLEONIS:
What is it, Phosphoros, that afflicts you? You tremble. I see you shaken.
PHOSPHOROS [looks at her again and turns away again]:
For the first time, a woman stands before me,
In whom true humanity lives.
In all others, humanity was killed
By what life had shaped them to be,
Virgin, wife, bacchante.
Her noble body is inflamed
By her strong, lofty soul.
From her wide eyes
Shines the bright flame of the sun,
And her breast is enlivened by a heart
Capable of bearing
Pain and love with dignity —
O, the love of such a woman can create
Heroic spirit from manly strength.
KLEONIS:
What do you think?
PHOSPHOROS:
Ah, I had to think
How happy is the Messiah,
To whom your soul is inclined.
For know that I myself am a Messiah!
And I want to awaken everything
That sleeps in human souls.
Curses will rain down on me
And pain will afflict me ...
For such is the lot of those people,
To break the chains and create freedom;
All the time they were given
Exile, hatred, and death!
You live in your desert,
I will die in mine.
No such tears will flow from me
As you weep for your Christ.
Farewell!
KLEONIS [now turns her eyes away. Aside]:
Oh woe, that I looked into this eye!
An angel looked out of it
United with a wild serpent;
And heroic spirit with tempting cunning.
Sublime terror, joyful horror
Seize me in my deepest being.
How can heavenly peace
And peace of mind return to me,
When never will leave me
The image of the serious fighter,
Who stands severely tested at the abyss!
I saw the angel of turmoil
From his eyes rush upon me.
[She staggers and leans against the pillar.]
PHOSPHOROS:
O maiden, what is the matter with you?
You bow your proud neck!
Why do your dark eyelashes obscure
The sun of your heavenly eyes?
You may shower me with curses,
But just once, let
The light from your eyes
Shine into mine!
[They look at each other with growing intensity and emotion. Suddenly she turns away, clutching her temples as if in a fever, then her heart, as if she were suffocating.]
PHOSPHOROS:
In the name of Christ, what is the matter with you?
KLEONIS [With a gesture of sudden rejection]
Oh, be silent, look away,
Away, away!
[She walks away quickly and enters her cell without turning back.]
PHOSPHOROS [alone]:
I have conquered a soul!
It is the greatest victory of my life.
The image of God lives in this woman.
The reflection of such light
Will never fade from my heart.
A quiet victory in the deep desert,
But it weighs more than one
Won over the greatest army.
I will probably never see you again.
However, the light
That fell from Kleonis' eye
In the deepest core of my soul
Illuminate my loneliness
And should it be eternal!
The lonely soul of the desert
Belongs forever to the lonely wanderer of the world. —
Act 3
Phosphorus, a servant
THE SERVANT:
I am completely out of breath.
I come from Alexandria.
The last ship from Ionia,
It brought this message,
Which Damis sends to you.
[He hands him a wax tablet]
PHOSPHOROS [reading]:
"All the people here know
What you have done for our city.
Your followers are growing by leaps and bounds.
On the walls of the Prytaneum
Can be read every day
The wish that you may return,
All of Dionysia mourns
For its greatest son.
The proconsul is troubled,
Because of this mood among the people,
He plots your downfall.
He has revoked the sentence
That banished you from our city.
He wants to promise you
Free residence in your homeland
And the return of all your possessions.
However, you must appear before his judgment seat
And prove that you are innocent
Of everything you are accused of.
This shall be done before all the citizens.
This is a trap,
Set by your enemy.
They want to kill you and are trying,
To lure you here with this ruse.
I beg you, stay away.
Your faithful Damis."
So it stands —
They want to discourage my friends
By talking of my death!
Their hearts shall tremble
And thus my deeds shall die
Before they are even born.
It is all too clever, O Harpalus
Your web you have spun.
But there is one flaw:
You counted on my fear.
But you miscalculated!
Phosphoros will certainly appear before Caesar's representative.
It is the call of fate,
and I will answer it!
[Fence Servant]
Do you know
if a ship is leaving for my homeland soon?
Do you know
if a ship is leaving for my homeland soon?
THE SERVANT:
You can leave in a few days —
PHOSPHOROS:
Then let us hurry to the harbor
to Dionysia, well then. —
And you, O star of Lucifer,
Illuminate my path of destiny.
[He exits with the servant.]
Act 4
Kleonis and the virgins of the desert.
It is night. The virgins, carrying burning candles, come out of their cells one by one and kneel before the statue of Christ, the Good Shepherd, at the back of the stage. Kleonis comes last and follows them with his gaze.
KLEONIS:
I dare not follow.
I no longer feel the urge to pray.
O that eye, whose enchanting gaze
So surely struck the core of my soul.
From what abyss did it come?
Such elemental pain spoke
From that godlike face.
VIRGINS [Song of the virgins kneeling at the back of the hall]:
We bring you the flowers of the field,
The holy adornment of lilies,
The harvest of eternal love,
O eternal reaper, to you!
We bring you our lives,
We bring our thirsty striving
To rest in the shadow of the cross!
O let our souls sink into the eternal wounds,
Sink, heal,
O King of Kings, you!
[The virgins descend into the crypt.]
KLEONIS:
How happy you are, brides of Christ!
You have heaven here on earth.
Once my soul was like yours.
But now another fire consumes my heart.
Will Jesus not stand by my side
When temptation threatens terribly!
Has the gracious hand already withdrawn
The Master, who is the source of all love?
How shall I comprehend their fate and mine?
They have sacrificed weak hearts
And souls that never experience the trials of the world,
And never the true magic of life!
I have something greater to bring you,
A proud heart, filled with love,
I willingly laid it at your feet,
To carry your pain within me.
O God: may I ask of your hand
Salvation through the miraculous power of heaven!
[She steps into the background of the gloomy temple and kneels before the altar. But suddenly she throws back her head. In a blaze of dazzling light, she sees, instead of Christ, Lucifer, standing upright, with outstretched wings, in the posture of a genius about to take flight. His right hand holds a torch, his left hand spreads over the surprised supplicant. The apparition lasts a few seconds, then disappears.]
KLEONIS [rushes to the front of the stage in horror]:
The fallen angel. Lucifer!
The face of Phosphorus! It was he himself.
[She collapses, half unconscious, her head against the pillar.]
I am lost! —
Act 5
THE FATHER [stepping out of his dwelling]:
Who could be here at night?
I heard a cry —
Like a frightened soul calling out.
[Someone moans at the foot of the pillar. He steps closer.]
You, Kleonis, my daughter,
What are you doing here in the dark of night?
KLEONIS [propping herself up on one arm]:
Oh, it was so terrifying!
THE FATHER [taking her arm]:
You seem ill, confused!
Your cheeks are feverish, your hands are burning.
Get up, I'll help you.
Lucifer! Phosporos! THE FATHER:
You really seem ill to me,
And the source of your suffering lies
More in your soul than in your body.
KLEONIS [looks at her father in astonishment, as if she does not recognize him, then runs her hand over her forehead and gradually becomes aware of reality]:
Yes, sick—I feel it,
Oh, better would be—dead.
THE FATHER:
What has happened?
KLEONIS:
It was so terrible and so horrible,
That all the temples on earth would break.
But I dare not speak of it.
THE FATHER:
Tell me, my daughter.
KLEONIS:
Since I saw this,
the face of the world has changed for me.
And time seems endless...
Since I lived through that horror.
THE FATHER:
It is fitting for you
To tell me everything.
KLEONIS:
You want me to?
THE FATHER:
It is my right to command it.
KLEONIS [in a dull voice, as if in a dream]:
A pious prayer came from my lips,
I lay at the foot of the altar,
My heart longed to see Him.
He alone lived in my soul.
Then it flickered like flames...
I lifted my head to see
The sun of Christ's mercy...
And on the altar it was not Him,
It was... it was Lucifer.
THE FATHER:
It was—Lucifer?
KLEONIS [with a mysterious smile]:
Yes, Lucifer with his torch, his wings.
He was not terrible, as you paint him.
He was as radiantly beautiful as our God,
only his features radiated gloomy sorrow.
THE FATHER:
O my beguiled girl?
Already led astray by the evil spirit,
the demon's work succeeds best
when he borrows the form of an angel.
This should be known to you.
Your soul is now unclean.
From this hour on, it is forbidden for you
To participate in our healing works
And love feasts.
You can only be cleansed
Through deep humility and the mortification of the will.
KLEONIS [still as if in a dream]:
In humility I will bow down,
I will destroy my body and my soul ...
He will be saved by the power of sacrifice.
THE FATHER;
Saved? ... Who?
KLEONIS:
Phosphorus!
THE FATHER:
You speak of Phosphorus?
Of him who desecrated our sanctuary
By his mere presence?
And who made your soul guilty?
And guilt means all thought
That you turn to him.
He is cursed for all eternity.
Forget the evil spell
And think of nothing but repentance!
[He goes into the background and descends into the crypt.]
KLEONIS [who had bowed her head under her father's condemnation, raises it again. A smile of pity, chased by a ray of inner ecstasy, illuminates her features.]:
Cursed! ...
I will pray for him ...
[She walks into her cell with her head held high, as if in ecstasy.]
Act 6
Thessalus, followed shortly by Kleonis.
THESSALUS [an old slave]
By Zeus, I am dying of exhaustion.
I am tormented by thirst and hunger.
The virgins of the desert live here,
and Kleonies must be here too.
She can save me. I am waiting for her.
[He crouches down by the pillar and falls asleep.
Dawn breaks]
KLEONIS [stepping out of her cell]:
Prophetic white light proclaims
The new day of the barren desert ...
But what a wonderful star shines! ...
It shimmers through the dawn
Like a gem through a purple veil
It appears to me like the star
Of which a prophet's word tells us:
“Why did the spirits of heaven cast you out,
When your shining being was so sublime
In the beginning of the world?”
I saw the gemstone's glow
In your crown, O proud angel,
I saw the spirit of turmoil and suffering
It rises in new splendor
And sends its fiery greeting to the sun ...
I love you, you sadly beautiful Phosphorus.
Ah, dark father, you want to kill
The sacrificial love of the free heart ...
The soul's noblest power and highest elan
Are foreign to you. And foreign to you is
That God kindles them in man.
The bliss of heaven is Christ's kingdom,
The sufferings of the earth belong to Phosphorus.
Others may kneel at Jesus' feet.
They pray for the bliss of their own souls.
But I will willingly sacrifice mine
For the damned! ...
THESSALUS [awakens and stands up]:
Kleonis, do you recognize me?
KLEONIS:
What, Thessalus, my father's slave?
THESSALUS:
Yes, I am Thessalus.
As a small child, I
carried you in these arms.
Your father promised me freedom ...
But he sold me to merchants
when I went to the house of the good goddess
to heal my illness.
The merchants took me to Thebes.
And when I grew old and weak,
they threw me out onto the street.
In need and misery, I came here,
to your desert and to you.
O speak a word in my favor
to him who is called father among you.
He might perhaps use me as a shepherd,
O good mistress, pray for the old servant.
KLEONIS:
Who told you that I am here?
THESSALUS:
A man from your city
Who is now called Phosphoros,
And who is traveling in this region.
KLEONIS:
Where did you see him?
THESSALUS:
He was very close to here.
He wants to travel back to his homeland
And face the proconsul.
They say he is Caesar's enemy
And that he faces the death penalty.
KLEONIS:
Death? That cannot be!
Listen, Thessalus: Will you
Take me to Dionysia?
THESSALUS:
Certainly, I will,
if you appoint me as your servant.
But how shall we escape from here?
KLEONIS:
You shall see, wait a little!
[She goes into her cell and soon returns with a cedar box in her arms and wrapped in a large cloak.]
This is the last remnant of everything
That once constituted my wealth.
The box is still full of precious stones.
It contains my entire inheritance.
With this treasure I wanted to build
A quiet monastery for the brides of Christ.
Now it shall bring you, O Phosphoros,
bring salvation from distress.
THESSALUS [opens the box and casts greedy glances inside]:
By Hades, what treasures!
When do we travel?
KLEONIS:
Immediately.
[The virgins and the Father of the Desert are seen rising from the crypt at the back of the stage and gathering before the altar> at the feet of Christ, the Good Shepherd. The virgins kneel and sing the hymn. The Father stands behind them with his arms raised, his back to the audience, until the end of the scene.]
VIRGINS [singing]:
We bring the flowers of the field,
The holy adornment of lilies,
The harvest of eternal love,
O eternal reaper!
[As soon as she sees the virgins, Kleonis pushes the slave behind the column.]
KLEONIS:
Let us hide ourselves.
[during the song]
It will be hard for me to leave
Your beloved sounds, sweet delights,
From you, sweet solitude of the desert.
I must leave all this behind. Farewell.
Far from the harbor, on wild waves
To live is my fate in the future.
[to Thessalus]
I long for the foam of the sea
I long for the shores of Ionia.
THESSALUS:
And you are not afraid,
To travel alone
Under the protection of an old man?
KLEONIS:
No, Thessalus, I fear nothing;
I will endure whatever may come.
THESSALUS [in a tone of superstition]:
So you stand — under the protection of a god?
KLEONIS:
Yes, Thessalus, of a god,
He is stronger than the wrath of the crowd
And bolder than the words of prophets.
The god who can defy
The shame, the blasphemy, and death.
He is the lord of love
It is you, Eros, creator of worlds!
[She pulls Thessalus with her, and they both hurry away.]
Die Kinder des Lucifer
Zweiter Aufzug
Erstes Bild
Der Tempel des unbekannten Gottes
Wilde Gegend im Taures. — Ein breiter Portikus nimmt die Bühne ein und lehnt sich an die Bergwand. Die überhängenden Blöcke werden von hohen dorischen Säulen getragen. Ihre doppelte Reihe lässt in der Mitte einen leeren Raum frei; der als Eingang dient; im Hintergrunde gähnt die Spalte eines offenen Abgrundes. Man erblickt hinter der Spalte eine Flucht gedrungener viereckiger Säulen, in das Innere der Berge sich verlierend und in einem leuchtenden Punkt entschwindend. Dies ist das unzugängliche Heiligtum. Weder Statuen noch Ornamentik; der Tempel ist kahl und leer Boden und Decke sind in den rohen Stein gehauen. Zwei Riesen-Sphinxe allein, das Antlitz zum Zuschauer gewendet, am Rande des Abgrunds kauernd, halten Wache. Die Sphinx rechts ist weiß, die andere links ist schwarz. Ihre Flügel sind weit gespannt. - Neben der Spalte, in gleicher Entfernung von beiden Sphinxen, erhebt sich ein Altar aus Marmor; auf welchem, kaum sichtbar, eine Flamme brennt, Links und rechts von ihm stehen auf drei Füßen kupferne Becken mit Weihrauch.
1. Auftritt
Theokles, einen Helm auf dem Haupte, das nackte Schwert in der Hand kommt durch ein Felsentor links. In der Mitte der Bühne bleibt er stehen und wirft staunende Blicke um sich.
THEOKLES:
Da bist du endlich, furchtbar Heiligtum!
Wie war es möglich hierher zu kommen
In diese Felseneinsamkeit der Adler!
Ohne eignen Willen trugen meine Wünsche mich.
Und dieses Schwert es bahnte mir den Weg.
Doch wissen möcht' ich, wo ich bin!
Das Schweigen und der Schrecken hausen hier;
Das Auge sieht nur Gipfel und Abgrund! —
Und ihr Kolosse, stumme Fabelwesen,
Ist außer euch kein Leben hier?
Welch I leimlichkeit, welch unbekannten Gott
Bewachet ihr mit ausgespannten Flügeln?
Und welchem soll Vertraun ich schenken?
Dem schwarzen oder weißen?
Dir, düsterer Wächter finstrer Nacht
Soll zu dir ich mich lieber wenden
Dess' Licht unsterblich Leben strahlt?
[Er schreitet zwischen den beiden Sphinxen hindurch bis
zum Rande des Abgrundes und beugt sich darüber.]
Der Blick versinkt in Abgrundtiefen,
Ins Erden-Innre scheinen sie zu weisen ...
Ein schmaler Pfad ist hinter ihnen;
In unbegrenzte Fernen schwindet er,
Wo schwach ein Licht mir dämmert ...
Des unbekannten Gottes Tempel ist's. —
Die Seele ahnt es — dass von da
Orakel dunkel künden Menschenrätsel:
In ruhelosen Nächten lebte mir im Geist
Der Schauer deiner Heiligtümer,
Doch jetzt ertrag ich nicht,
Zu treten vor dich selbst.
Ich möchte fliehen bis an der Welten Ende
[Er wirft wieder einen Blick auf die Sphinxe.]
Doch hören will ich seine Stimme,
Selbst wenn sie mich zerschmettern sollte.
Wie aber Worte ihm entlocken?
Die Sphinxe schweigen seit Ewigkeiten.
Zu Gott nur reden ihre Augen,
Für Menschen sind sie stumm.
[Er sieht einen Schild, der in seinem Mittelpunkt an einer
Säule des Portikus befestigt ist.]
Was seh' ich? Einen Schild?
Und auf dem Erz in gold'ner Schrift:
[Er liest mit lauter Stimme folgende Inschrift.]
«Verderben droht dem Menschen,
Der ohne Weihe überschreitet diese Schwelle.
Es trete keiner in den Tempel
Der nicht gereinigt sein ganzes Wesen.
Doch wagst du es, ihn anzurufen,
So klopfe einmal,
Wenn du ein Mensch bist —
Und zweimal, wenn du ein König.
Bist du jedoch ein Eingeweihter,
So sollst du dreimal klopfen.»
[Er denkt einen Augenblick nach]
Dies Herz, gezittert hat es nicht
Beim Kriegsgeschrei des Feindes,
Und in dem Sturm der Waffen.
So darf es auch dem Unbekannten trotzen,
Mein Schicksal sei meinem Schwert verpfändet,
Und antworten soll mir dieser Schild,
Wenn er eine Seele in sich birgt.
Hinweg alles Zagen! Klopfen will ich!
[Er schlägt dreimal mit dem Schwertgriff auf den Schild.]
2. Auftritt
Theokles, Heraklidos tritt langsam aus dem Bronzetor eines Nebengebäudes rechts vorn Portikus. Er trägt das weiße Gewand der Hierophanten, die goldene Tiara, ein purpurnes Stirnband in den weißen Haaren und ein Zepter aus Ebenholz mit goldenem Löwenkopf
HERAKLIDOS:
Du, der es wagte zu besteigen
Des Heiles und des Schreckens Ort
Und mit dem bloßen Schwerte,
Die Schwelle des Tempels zu betreten —
Wie heißt der Gott, dem du geweiht?
THEOKLES:
Ich bin noch keinem Gott geweiht.
HERAKLIDOS:
Ein König also bist du?
THEOKLES:
Das bin ich nicht.
HERAKLIDOS:
Nicht Priester noch König bist du?
Und dennoch wagst du dreimal zu klopfen
An dieses schicksalschwere Tor?
Es weckt der Ruf, der hier ertönt,
Sein Echo in den Tiefen des Seins,
Und unaufhaltsam dringt er
Zum Trane jenes hohen Gottes,,
Der Welten kreist uni Welten
In dreifach heil'gem Sphärenreigen.
Wie soll, wer nicht bestanden hat
Des Königs noch des Priesters Probe
Ertragen seine Stimme und sein Licht.
THEOKLES:
Ein Mensch bin ich, der ungeweiht,
Doch König fühl ich mich
Durch grenzenlosen Wunsch.
Und darf sich Priester nennen nicht
Wer durch den Schrecken voll erprobt?
HERAKLIDOS:
Ob größer ist dein Wagemut
Ob deine Eitelkeit; ich weiß es nicht.
Begehrt ein Gaukler oder ein Frevler
In Gottes Weihestatt zu dringen?
In diesen Abgrund blick hinunter!
Es gibt genug der Menschen,
Die einmal nur es wagten,
Weil sie sogleich ein Schwinde] fasste
Und in die tiefste Tiefe stürzte.
Des Sinnes Klarheit büßten andre ein,
Den grauenvollen Eindruck konnten verlöschen
Sie niemals wieder in der Seele.
Ins Bodenlose sinken sehn sie stets sich.
Zurück noch kannst du treten. Prüfe dich!
THEOKLES:
In dieser Stunde kann mir werden
Erfüllung für des Lebens höchsten Wunsch,
Es wäre feige, jetzt zurückzutreten.
Verwegen bin ich nicht,
Bin Frevler nicht, noch Gaukler.
Ein Mann bin ich, der ohne Zagen
Den Blick in Abgrundtiefen senden Und mit dem Weltengotte
Den Gott der eignen Seele messen will —
Die Schrecken, die mir drohn,
Sie können klein mir scheinen
Verglichen mit des eignen Denkens Qualen,
HERAKLIDOS:
Die Worte sind wie eines auserwählten Helden.
Wie ist dein Name?
THEOKLES:
Ich bin Theokles, bin aus Dionysia.
HERAKLIDOS:
Von wem gesandt?
THEOKLES:
Von Lykophron.
HERAKLIDOS:
So ist es gut. Ich habe dich erwartet.
Die Klinge stimmt nicht besser
Zum Griff des Schwertes,
Als deine Taten zu dem, was du sprichst.
Die Zeichen des Starken schau' ich an dir,
Ein Sonnenkind aus Japhets Stamme bist du,
Und mir, dem Hüter uralter Wissenschaft,
Obliegt es, Menschen deiner Art zu schützen,
So künde mir, was du begehrst. -
THEOKLES:
Erkennen will ich mein Schicksal
Will echten Wollens Ziel erfassen.
HERAKLIDOS:
Kein andrer kann den Weg
Zu diesem Ziel dir weisen.
Da musst du selbst dir Führer sein.
Die Mächte aber kann ich rufen,
Die dir den Ursprung gaben.
Beschwören kann ich den Genius,
Der deines Wesens Wesen ist.
THEOKLES:
O, wenn du dieses könntest!
HERAKLIDOS:
Versuchen will ich es,
Gebiete Ruhe deiner Seele;
Im Innern deines Herzens;
Und rege keines deiner Glieder,
Bevor mein Ruf ertönt.
[Heraklidos kniet nieder; beugt sich zur Erde und richtet
sich wieder auf, indem er auf den Knien bleibt. Dann betet
er mit erhobenen Armen.]
«O Gott des Unbegrenzten,
Du König der Höhen und der Tiefen,
Du Vater aller Welten und Seelen
O Zeus Adonai — ich rufe dich!
Es möge fallen einer deiner Strahlen
Auf diesen kühnen Sohn der Erde, —
Er strebt zu dir mit Mut und edlem Geist.»
[Ein weißer Blitz zuckt hervor aus dem unzugänglichen
Heiligtum. Heraklidos richtet sich auf]
Der unbekannte Gott wird sprechen —
[Er zieht einen Kreis in der Luft.]
Du hast in diesen Kreis zu treten!
[Theokles stellt sich in die Mitte und bleibt unbeweglich.
Heraklidos nimmt Weihrauch aus dem kupfernen
Becken neben der schwarzen Sphinx und wirft ihn auf das
Feuer des Altars. Eine rote Flamme zuckt empor.]
Und jetzt, im Namen des höchsten Geistes,
Ihr Mächte der Höhen und der Tiefen, redet!
O Geist, der waltet über diesem Manne,
Dich rufe ich. — Erscheine! ...
[Er erhebt sein Zepter. Man hört unterirdisches Donner
getöse. Ein grellroter Schein steigt aus dem Abgrund.]
Der Berg erzittert,
Des Tempels Säulen wanken,
Es kündet roten Blitzes Licht
Des Abgrunds allmächtgen Geist ...
[Zu Theokles]
Umfasse fest das Schwert, nach oben blicke!
[Eine schöne Gestalt steigt langsam empor und erscheint
über dem Abgrund. Der gefallene Engel sitzt auf einem halb
zerschmetterten, durchfurchten Planeten. Die eine Hand ist
an den Globus gekettet, die Kette durch einen in den Boden
gesenkten Blitzstrahl befestigt. Die andere hebt stolz in die
Nacht hinein eine brennende Fackel.]
THEOKLES:
O Geist, erhaben und schrecklich
Du machst mich schaudern und beglückst mich!
Es bebt mein Leib in allen Fibern,
Es lebt in mir ein tausendfaches Leben,
Als ob erst jetzt des Daseins Urquell
Geboren mich hätte, so empfinde ich
Wie bist du traurig, o wie schön,
Mein Geist, mein Gott, mein Lucifer!
LUCIFER:
Dein Ruf, er kam zu mir!
Was ist dein Wunsch?
THEOKLES:
Zu sein wie du!
LUCIFER:
Versuch es!
THEOKLES:
Was soll ich tun?
LUCIFER:
Den Glauben an das eigne Selbst
Zu finden trachte;
Ringe mit dem Ewigen,
Auf dass sich offenbare all dein Wesen.
THEOKLES:
Und du wirst helfen?
LUCIFER:
Solange treu du selbst dir bleibst.
THEOKLES:
Es kann mir rauben keine Macht der Welt
Den Glauben an das eigne Selbst,
Da diese Stunde ich erleben durfte.
Erkläre mir, gewaltger Geist,
Das Rätselvolle deines Wesens.
Gewoben ist aus Leid dein Dasein
Und düster windet sich des Todes Schatten
Um deine leuchtend-schöne Stirn.
LUCIFER:
Es sprach im Urbeginn der Ewige:
«Es werde Licht!» Und strahlend
Erstand ich aus dem Odem seines Mundes.
An meiner Stirne flammte hell der Stern.
Ergießend mich in Raumesweiten
Erklärte ich meines Wesens Sinn,
Des ewigen Gottes Zorn nicht fürchtend:
«Ich bin die Freiheit, bin Verstand
Und bin des Lichtes Klarheit —
Gehorchen will ich andern Göttern nicht!
Durch mich wirst selbst du dich offenbaren,
Erkenntnis wirst du leihn von mir!»
Da sprach der Ewige: «Suche, Lucifer!
Es gehe dein Weg durch Schmerz und Tod!»
Ich trat an des Gottes herz
Und raubte da die Feuerkraft —
Zerschmettert fiel ich in den Abgrund
Und mit mir Sonnen und Dämonen.
Der Stern an meiner Stirn erlosch.
Seit jenem Fall durcheile ich die Weh.
Mit dieser Fackel, die entzündet
An Gottes eignem Herzen ist.
Doch kommen wird der Tag,
Da seine Schöpfung mein wird sein. —
Ist's lieber dir, o Erdensohn,
Zu leben in anfanglosem Licht?
Scheint's besser dir, zu wandeln meinen Weg:
Er führt durch Tod und Leiden.
THEOKLES:
Erdulden will ich lieber tausend Tode
Und in Schmerzen leben ewiglich,
Als opfern der Freiheit kleinstes Maß.
LUCIFER:
Wird deine Kraft dir treu auch bleiben?
THEOKLES:
Mein ganzes Wesen drängt zu dir!
Gesteigert fühl ich all mein Sein, Wenn ich in deiner Nähe bin.
An deinem Licht, an deinem Stolze
Entzündet sich der eignen Seele Feuer.
LUCIFER:
So mag es sein!
Theokles war dein Name
In Zukunft heiße: Phosphoros!
Denn bringen sollst du ewiglich
Den Menschenkindern meines Lichtes Kraft!
[Er versinkt in der schwarzen Spalte heim Scheine roter
Blitze und unter neuem unterirdischen Donnergetöse.]
THEOKLES:
Er Sinkt in tiefste Tiefen — — —
Dahin ist er.
Da unten stöhnen Seelen ohne Zahl,
Verdammte winden sich in Schmerzen
O Lucifer, was durchzittert meine Seele!
Ich fühle meine Schmerzen wachsen ...
Entfallen wird mir deine Fackel!
Ohnmacht verfinstert meinen Geist.
[Er sch-wankt und macht einige Schritte nach rückwürts.]
HERAKLIDOS:
Besinne dich!
Im Kreise musst du bleiben
Du wagst das Leben.
Der Flammenabgrund siedet,
Er wirft Dämonen aus der Tiefe.
Die andre Stimme höre jetzt_
[Er nimmt Weihrauch vorn Dreifuß rechts, neben der
weißen Sphinx, und wirft ihn auf den Altar.
Eine blendend weiße Flamme schlägt empor.
Aus dem unzugänglichen Heiligtum ertönt alsbald Musik]
THEOKLES:
Ich höre Himmelstöne
Wie Opferrauch erscheinen sie,
Der aus den Herzen hoher Geister kommt.
Der raue Fels nimmt Weichheit an,
Die rohen Bergesmassen
Durchgeistern sich wie Seelen!
Die Säulen dieses Göttertempels
Erzittern wie die Saiten einer Lyra!
Die Seele öffnet sich in Sehnsucht.
HERAKLIDOS:
Die Stimme aus den Höhen höre!
Nach oben wende den Blick!
Es wandelt sich Musik in Licht
Und aus dem Lichte klingt die Stimme.
[Ein Stern erscheint über dem Abgrund. Es ist ein fünfzackiger, strahlend weißer Stern mit goldenem Herzen. Er leuchtet wie eine Sonne. Aus ihm ertönt eine Stimme.]
Die himmlische Stimme:
O Phosphoros, o Phosphoros,
Der Fackel flammend Licht
Du hast es dir errungen!
Doch willst du Sieger sein und Held,
Verein' dem starken Willen
Den Glauben einer reinen Seele.
THEOKLES:
Wo lebt mir diese Seele?
DIE STIMME;
Phosphoros, o Phosphoros,
Es muss dir geben Liebe ohne Furcht
Ein Weib, dem sieben Ehrenstrahlen
Als Schmuck im Haupte glänzen.
Sie muss die sieben Leidensschwerter
Sich stoßen in das eigne Herz.
Sie muss verlassen den erkornen Gott,
Und hebend folgen dir.
Ist Kraft in deiner Seele
Um solche Liebe zu erwecken?
THEOKLES [mit einem Freudenschrei]:
Fürwahr, bei meiner Seele Sehnsucht,
Ich fühl die Kraft in mir.
DIE STIMMIE:
So soll dein Schicksal sich erfüllen!
Dem stolzen Sinn entsage
Er führt dich in des Abgrunds Tiefen.
Und folg' dem Stern der Liebe.
Sein Licht ist eine Himmelsstimme.
Es sei sein Wort dir Licht.
[Der Stern verschwindet.]
HERAKLIDOS:
Der Abgrund hat gesprochen.
Der Himmel hat sich offenbart.
Die Geister haben dich geweiht,
Den Gottesnamcn dir verliehen.
Sie haben deinen Ruf erhört.
Gehorsam ihrem hohen Willen
Ist fürder deine ernste Pflicht.
PHOSPHOROS:
Die Fackel und den Stern,
Wann werde ich sie wiedersehen?
HERAKLIDOS:
Die Fackel wirst du wiedersehen,
Wenn dir des Kampfes Stunde naht.
Der Stern jedoch wird wieder scheinen,
Wenn liebend ihn erweckt
Der Atem einer gottgeweihten Frau.
PHOSPHOROS [ergreift den Arm des Hirophanten und ruft voll Leidensehaft]
So birgt der Atem einer Frau
Den Zauber, der entzünden kann
Den Stern auf eines Kämpfers Stirn!
[Er lässt den Arm des Hirophanten los.]
Ich schau' im Geiste diese Frau ...
Dein Wille ruft sie mir herbei.
Ich seh' den Schimmer ihrer Haut
Der Locken volle Pracht,
Der Augen sonnig Leuchten! ...
[Er schüttelt den Kopf]
Doch nur ein Bildnis steht vor mir ...
Du formst es selbst, o kühner Zaubergeist.
Weshalb erfüllst du meine Brust
Mit der Begierde wilden Gluten,
Die nicht Mänadenlocken
Und nicht die Reize der Bacchantinnen
In ewigen Zeiten je erlöschen können?
HERAKLIDOS:
In solchem Feuer formt man Helden!
Dein Herz ist auf dem Amboss;
Der Hammer möge fallen,
Die Funken sollen sprühen.
PHOSPHOROS [ohne auf ihn zu hören]
Die Jungfrau, die zu folgen mir
Verlassen soll den erkornen Gott,
Die Heldin, die entkeimt der Liebe
Der Göttersöhne mit den Erdentöchtern:
Wo werde ich sie finden?
HERAKLIDOS:
Auf deinen Stern vertrau'
Und finden wirst du sie gewiss.
PHOSPHOROS:
Geheimnisvolle Schwester meiner Sehnsucht,
Aus meinen Träumen, meinem Leid gebildet,
Auf welcher Höhe, in welchem Abgrund such ich dich?
Zu finden dich, erlitte ich willig
Vielhundert Tode und möchte reisen
Bis an der Weltenkette Ende.
Doch ich verlasse dich in Wehmut, Priester,
Und Schmerzen macht es mir,
Zu trennen mich von diesem Tempel,
In weichem Götterstimme mir erklang!
Wann darf ich wieder euch erblicken?
HERAKLIDOS:
O, Phosphoros, du kehrst einst wieder.
PHOSPHOROS:
Am Tage meines Sieges — oder meines Untergangs?
HERAKLIDOS:
Das weiß nur Gott allein.
Doch gut wird alles enden,
Wenn treu du bleibst dir selbst.
PHOSPHQRQS:
Erhabner Weiser, der löwengleich
Behütet aller Weisheit Schätze>
Du hast die Geister mir gerufen,
Mich selbst hast du mir offenbart.
Die Freiheit hast du mir gegeben,
Mein König und mein Herr.
[Er kniet vor ihm nieder]
HERAKLIDOS:
Und du, mein Sohn! O Phosphoros,
Erwecker sollst du sein des Größten
Das in den Menschen herzen schlummert.
Des unbekannten Gottes Bote
Für Menschenkinder sollst du werden!
... ... ...
Und jetzt zur Tat.
PHOSPEOROS [sich erhebend]
Die Fackel und der Stern
Sie rufen, leb' wohl!
HERAKLIDOS [sein Zepter ausstreckend]:
Auf Wiedersehn! —
[Phosphoros gebt ah.)]
Zweites Bild:
Die Thehais der jungfrauen der Wüste
Eine Oase in Unterägypten. In die Ruinen eines ägyptischen Tempels unter offenem Himmel ist eine christliche Kapelle von primitiver Einfachheit hineingebaut. Zwei riesige Säulen mit glockenförmigem Kapitäl, deren oberer Teil sich den Blicken entzieht, rahmen die Bühne ein.
Hier und da dienen Säulenstumpfe als Sitze. Auf den Mauern sieht man, in roher Ausführung, Bilder im byzantinischen Stil, Gottvater, die jungfrau und Christus darstellend. Hinter ihnen und sie überragend, erblickt man die in Stein gehauenen hieratischen Kolossalbilder ägyptischer Götter. — Rechts wird die Mauer von Türen durchbrochen, die zu den Zellen der Jungfrauen führen.. — Links führt ein größeres Tort; über des-sen runden Bogen die in Stein gemeißelte Tube des Heiligen Geistes zu sehen ist, zu der Zelle des Vaters der Wüste. — Im Hintergrund, in der einst den Thron eines ägyptischen Gottes enthaltenden Nische des Tempels erhebt sich die von Einsiedlern errichtete Statue Christi, des guten Hirten, mit dem Lamm im Arm, dem Kreuz als Hirtenstab. Hinter den Ruinen der Mauerstücke sind die Kronen riesiger Palmen zu sehen., die einen Teil des Tempels beschatten.
1. Auftritt
Der Vater der Wüste, Kleonis.
Der Vater der Wüste steht im Vordergrund der Bühne. Kleonis tritt aus ihrer Zelle und nähert sich ihm langsam. Es ist, als suchte sie jemanden hinter den Säulen der Ruine; endlich berührt sie den Arm des Vaters.
KLEONIS:
Noch ist er nicht gekommen?
DER VATER:
Ich glaube nicht, dass er noch heute kommt.
Die Sonne ist schon nah dem Untergange.
Mein Beten hat ihn ferngehalten.
KLEONIS:
O nein, mir sagt mein Herz,
Dass zornesvoll und ängstlich schlägt:
Wir werden sicher ihn bald sehn.
DER VATER:
Theokles, welcher Phosphoros
Genannt wird durch die Satansmächte!
Gelüstees dich durchaus
Zu sehen den Verruchten?
KLEONIS:
Ich will es.
DER VATER:
Warum begehrst du, wehrlose Jungfrau,
Das Wort an ihn zu richten?
KLEONIS:
Ich will ihn niederwerfen vor Christus!
Und wenn er sich nicht beugen will
Beladen ihn mit einem Fluch,
Der alle Kraft ihm nimmt für immer.
DER VATER:
Gib acht, o meine Tochter,
Gefährlich ist, wonach du sinnst.
Du kennst noch nicht des Satans Macht.
Ist auch wie Spinngewebe fein,
Die List, die seinem Geist entspringt,
Er kann sie dichter machen,
Als selbst ein Eisenpanzer ist,
Will er uns gänzlich wehrlos haben, —
Verderblich ist die Nähe solcher Menschen.
Es kann die Seele Schaden nehmen,
Wenn sie nur eines ihrer Worte hört.
KLEONIS:
Da Christus lebt in mir,
Besitz ich auch die Macht,
Zu schleudern diesen Frevler
Zu Füßen meines Gottes.
DER VATER:
Du bist recht hochmütig> meine Tochter,
Und deine Frömmigkeit, sie ist nicht rein.
Sie ist mit Heftigkeit vereint.
Demut geziemt dir, soll nicht
Dich fangen Satanas in seine Netze.
KLEONIS:
Unmöglich ist's! Jesus,
Der oft im Traum mir naht,
Hat selbst den Panzer mir verliehn
Gewoben aus der Keuschheit Wesen —
Und auch den Schild aus Edelstein
Der Mut und Kraft beschehrt.
DER VATER:
Um solches zu vollbringen, müsstest du
Geschritten sein durch höhere Prüfung.
Noch aber hat die Novize
Zu viel des Feuers in der Brust.
KLEONIS:
Es hat der höchste Meister doch gesagt:
Es soll euch alles werden,
Was ihr erfleht mit frommem Beten.
Gelingen selbst wird reinem Glauben,
Zu stürzen Berge in das Meer!
Mein Hassgefühl gegen Phosphoros
Ist mächtig, Berge umzustürzen,
Er soll mir knien vor dem Herrn!
DER VATER:
Es führt dich dein Wagemut
In schlimmen Irrtum und Ketzerei.
Nicht Hass versetzt die Berge, sondern Liebe.
Den Hass verbietet Jesus,
Er führt Verderbnis nur herbei.
KLEONIS [mit einen tiefen Seufzer]
Ich hasse Jesu Feinde glühend,
Weil ihn ich glühend liebe.
[Sie ringt die Hände und verbirgt das Gesicht in ihren
übereinander gekreuzten Armem]
DER VATER [streng].'
Ja, jetzt erkenn' ich klar,
Wie schlimm es steht mit deinem Herzen!
Deshalb befehl' ich dir, den Feind zu meiden.
In deine Zelle sollst du gehn.
KLEONIS:
Gehorchen will ich dir, mein Vater.
[Sie geht langsam und mit gesenktem Haupt in die Zelle.]
DER VATER [nachdenklich]
Sie wird noch schwere Leiden
Erfahren müssen vor der Heiligung.
ich werde Wache bei ihr stehn
Und ferne halten ihr den Feind
[Er hebt seine beiden Hände wie beschwörend gegen die Wüste.]
Es ziemt mir, jetzt zu beten.
[Er geht in seine Behausung zurück.]
2. Auftritt
Phosphoros, bald darauf Kleonis.
PHOSPHOROS [kommt von links und lehnt sich an die große
Säule im Vordergrund der Bühne]:
Das ist der Ort, o Christus,
Wo man dir Opfer bringt?
Und die Gebete deiner Priesterinnen
Ergießen sich zu diesem Bildnis?
Ein Hirte ist's mit einem Lamm.
Und ich, der ich den Menschen
Die Freiheit und der Welt die Schönheit
Aus vollem Herzen möchte bringen,
Ich kann nicht eine Seele finden,
Die in den Grund der meinen tauchte,
Darin zu finden solchen Glauben,
Der über Tod und Leben siegt!
Das Zeichen, soll es nicht erscheinen?
Wird ewig mir verborgen bleiben
Der Stern an meinem Himmel,
Der mir verkündet die Stunde
Nach der meine Seele drängt?
O, schon erstirbt in mir die Hoffnung!
[Er wendet sich gegen den Horizont mit einer müden
Gebärde.]
Mein Innres scheint der Wüste gleich,
Die weit sich vor mir breitet,
Und welche stumm bedeckt
Götter und Menschen, die verschwinden.
[In diesem Augenblick tritt Kleonis aus ihrer Zelle. Die untergehende Sonne fällt voll auf ihr Gesicht. Sie schrickt zusammen, wie sie Phosphoros erblickt, fasst sich aber schnell und tritt ihm feierlich entgegen.]
KLEONIS:
Mit welchem Recht betrittst
Als Fremdling du die Weihestatt?
PHOSPHOROS:
Der Tempel steht zum Eintritt offen;
Ich habe deinen Gott besuchen wollen,
KLEONIS:
Und ist bewusst es dir, dass Christus
Beschützer ist des Tempels,
Und dass die Priesterinnen
An diesem Ort ihm dienen?
PHOSPHOROS:
Ich weiß es; doch wer bist du?
Aus deren Mund so stolz
Die Sprache klingt, die mir vertraut?
KLEONIS:
Ich bin Kleonis aus Dionysia,
Mein Vater ist Laodikos.
PHOSPHOROS:
Kleonis, die einst ich sah
Verschleiert in unserer Agora?
KLEONIS:
Ich bin's. Und nun erblickst du mich
Im stillen Hafen, wo Gebete
Die fromme Seele schicket himmelwärts.
Gefunden hab ich der Orte einen, Die Christus sich erwählet,
Von ihnen aus zu führen,
Die Kämpfe für das Heil der Welt.
Und welchen Namen führest du?
PHOSPHOROS:
Theokles nannte mich der Vater.
Doch Phosphoros ist ais Name
Von meinen Schicksalsmächten
Und meinem Geiste mir gegeben.
KLEONIS:
Du sollst erkennen, Phosphoros,
Der wahre Gott ist Christus!
Und der verflucht dich, Weltengeißel.
Er wird dem Boden Bäume
Entreißen, und zu Ruten binden
Zu zähmen deine schwarzen Kräfte.
Durch Zeichen hat er sich gezeigt.
Du hast sie nicht begriffen.
Durch Stimmen hat er dich gerufen,
Du hast sie nicht gehört.
Es haben Hände wie Flammen
In Zeichen, die im Feuer strahlten
Des Gottes Namenszug geschrieben ...
Du aber hast in wildem Hochmut
Hinweggewischt des Gottes Schrift.
Du weißt es nicht, dass Christus
Geschritten ist durch Qual und Tod,
Und dass er glorreich auferstand.
Verfallen muss der finstern Hölle,
Wem fremd der Welten Heiland bleibt.
PHOSPHOROS:
Mein Glauben gilt dem eignen Selbst.
Als Gott erkenne ich den Engel,
Der trotzig widerstanden hat
Dem unerschaffnen Licht
KLEONIS:
Du kennst ihn nicht, den Gott,
Und ahnest nicht den Schmerz,
Den er erlitten hat als Opfer
Zu lösen uns von schwerster Pein,
Du hast nicht geschaut, wie er
Zusammenbrach von Kreuzeslast
Er tritt in unsere Krypten.
Er bringt uns Brot des Lebens.
Den Kelch des Opfers reicht er uns.
Der Sonne gleich erstrahlt sein Leib.
Aus seinen Wunden ersprießen
Die Rosen reiner Liebe
Die Lilien hoher Gnade!
Ich liege betend oft zu seinen Füßen
Und weine vor den Bluteszeichen
Und bitte, dass vergönnt mir werde,
Zu leiden für ihn alle Schmerzen,
Die er getragen für der Menschen I Teil.
O, könntest du ihn doch erkennen!
PHOSPHOROS [sieht sie scharf an, dann wendet er sich ab]:
Es treffen unsere Wege
Zu spät fürwahr zusammen, —
KLEONIS:
Was, Phosphoros, befällt dich? Du bebst. Erschüttert seh ich dich.
PHOSPHOROS [sieht sie nochmals an und werdet sich wieder ab]:
Zum ersten Male steht ein Weib vor mir,
In weichem wahres Menschenwesen lebt.
Ertötet war der Mensch bei allen andern
Von dem, wozu das Leben sie geformt,
Von Jungfrau, Gattin, von Bacchantin.
Den edlen Leib durchglüht
Die starke, hohe Seele.
Aus ihren weiten Augen
Erglänzt die helle Sonnenflamme,
Und ihre Brust belebt ein Herz,
Das fähig ist zu tragen
In Würde Schmerzen und Liebe —
O, solchen Weibes Liebe kann erschaffen
Aus Manneskräften Heldensinn.
KLEONIS:
Was denkst du?
PHOSPHOROS:
Ach, denken musste ich
Wie glücklich der Messias ist,
Dem deine Seele sich geneigt.
Denn wisse, ein Messias bin ich selbst!
Und wecken will ich alles,
Was in den Menschenseelen schläft.
Es werden Flüche auf mich stürmen
Und Schmerzen mich befallen ...
Denn so ist jener Menschen Los,
Die Ketten sprengen und Freiheit schaffen;
Es wurde ihnen alle Zeit
Verbannung, Hass und Tod!
Du lebst in deiner Wüste,
Ich werde in der meinen sterben.
Mir werden keine solchen Tränen fließen,
Wie du sie weinst für deinen Christus.
Leb wohl!
KLEONIS [wendet nun ihrerseits die Augen ab. Beiseite]:
O wehe, dass ich schaute in dies Auge!
Es blickte aus ihm ein Engel
Vereint mit wildem Schlangenwesen;
Und Heldensinn mit Versucherlist.
Erhabner Schrecken, frohes Grausen
Erfassen mich im tiefsten Innern.
Wie kann mir Himmelsruhe
Und Seelenfrieden wiederkehren,
Wenn niemals mich verlassen wird
Das Bild des ernsten Kämpfers,
Der schwergeprüft am Abgrund steht!
Ich sah des Aufruhrs Engel
Aus seinen Augen auf mich stürzen.
[Sie wankt und lehnt sich an die Säule.]
PHOSPHOROS:
O Jungfrau, was ist dir?
Du neigst den stolzen Nacken!
Warum verfinstern deine dunklen Wimpern
Die Sonne deiner Himmelsaugen?
Du magst mich überschütten mit Flüchen,
Doch lasse einmal nur noch
Das Licht aus deinen Augen
In meine Augen leuchten!
[Sie sehen sich mit wachsender Intensität und Bewegung an. Plötzlich wendet sie sich ab, fasst sich wie fiebernd an die Schläfen, dann ans Herz, als ob sie erstickte.]
PHOSPHOROS:
Im Namen Christi, was ist dir?
KLEONIS [Mit einer Gebärde des jähen Abweisens]
O schweig, hinweg den Blick,
Hinweg, hinweg!
[Sie entfernt sich mit schnellen Schritten und geht in ihre Zelle ohne sich umzuwenden]
PHOSPHOROS [allein]:
Ich habe über eine Seele gesiegt!
Es ist meines Lebens größter Sieg.
In diesem Weibe lebt des Gottes Bild.
Es wird der Widerschein von solchem Licht
Aus meinem Herzen niemals schwinden.
Ein stiller Sieg in tiefer Wüste,
Doch wiegt er mehr als einer,
Der über das größte Heer errungen.
Wohl werde ich dich niemals wiedersehn.
Es wird jedoch das Licht,
Das aus Kleonis' Auge fiel,
In meiner Seele tiefsten Kern
Erleuchten meine Einsamkeit
Und sollte diese ewig sein!
Die einsame Seele der Wüste
Dem einsamen Weltenwanderer
Gehört sie an für immer. —
3. Auftritt
Phosphoros, ein Diener
DER DIENER:
Ich bin ganz außer Atem.
Aus Alexandrien komm ich.
Das letzte Schiff aus Ionien,
Es brachte diese Botschaft,
Die Damis dir sendet.
[Er überreicht ihm eine Wachstablette]
PHOSPHOROS [lesend]:
«Es wissen alle Menschen hier.
Was du getan für unsere Stadt.
Dein Anhang wichst mit Windeseile.
An den Mauern des Prytaneum
Ist jeden Tag zu lesen
Der Wunsch, du mögest wiederkehren,
Es traure ganz Dionysia
Um ihren größten Sohn.
Beunruhigt ist der Prokonsul,
Um dieser Volkesstimmung willen,
Er sinnt auf dein Verderben.
Er hat das Urteil widerrufen,
Dass dich verbannt aus unserer Stadt.
Versprechen will er dir
Den freien Aufenthalt in deiner Heimat
Und Rückgabe aller Güter.
Jedoch, du sollst vor seinem Richterstuhl
Erweisen, dass du unschuldig seist
An allem, wessen man dich zeiht.
Vor allen Bürgern soll dies sein.
Es ist dies eine Falle,
Gelegt von deinem Feinde.
Man will dich töten und versucht,
Um dich herbeizulocken, diese List,
Ich bitte dich, verbleibe in der Ferne.
Dein treuer Damis,»
Also es steht so —
Entmutigen will man meine Freunde,
Indem man von meinem Tode spricht!
Es sollen ihre Herzen zittern
Und dadurch meine Taten sterben,
Noch ehe sie geboren.
Es ist nur allzu fein, o Harpalus
Gesponnen dein Gewebe.
Nur einen Fehler weist es auf:
Du hast mit meiner Angst gerechnet.
Verrechnet aber hast du dich!
Es wird vor Cäsars Stellvertreter
Erscheinen Phosphoros gewiss.
Es ist der Ruf des Schicksals,
Ich will ihm Folge leisten!
[Zaun Diener]
Ist dir bekannt,
Ob bald ein Schiff nach meiner Heimat geht?
DER DIENER:
Man kann in wenig Tagen fahren —
PHOSPHOROS:
Dann eilen wir zum Hafen
Nach Dionysia, wohlan. —
Und du, o Stern Lucifers,
Erleuchte meinen Schicksalsweg.
[Er geht mit dem Diener ab.]
4. Auftritt
Kleonis und die jungfrauen der Wüste.
Es ist Nacht. Die Jungfrauen, brennende Kerzen tragend, kommen einzeln aus ihren Zellen und knien nieder vor der Statue Christi, des guten Hirten, im Hintergrund der Bühne. Kleonis kommt zuletzt und folgt ihnen mit dem Blick.
KLEONIS:
Ich wage nicht zu folgen.
Es drängt zu beten mich nicht mehr.
O dieses Auge, dessen Zauberblick
So sicher traf in meiner Seele Kern.
Aus welchem Abgrund stammte er?
Es sprach der Schmerz so urgewaltig
Aus diesem göttergleichen Antlitz.
JUNGFRAUEN [Gesang der im Hintergrund des Saales knien den jungfrauen]
Wir bringen die Blumen des Feldes,
Der Lilien heilige Zier,
Die Ernte der ewigen Liebe,
O ewiger Schnitter, dir!
Wir bringen dir unser Leben,
Wir bringen das durstige Streben
Im Schatten des Kreuzes zur Ruh!
O lass in den ewigen Wunden
Die Seele versinken, gesunden,
O König der Könige, du!
[Die Jungfrauen steigen in die Krypta hinunter.]
KLEONIS:
Wie glücklich seid ihr, Bräute Christi!
Den Himmel habt ihr hier auf Erden.
Es war einst meine Seele gleich der euren.
Doch jetzt verzehrt mein Herz ein andres Feuer.
Wird Jesus nicht an meiner Seite stehn,
Wenn die Versuchung furchtbar droht!
Hat weggezogen schon die Gnadenhand
Der Meister, welcher aller Liebe Quelle ist?
Wie soll ich fassen ihr Geschick und meines?
Sie haben hingeopfert schwache Herzen
Und Seelen, die der Weltenprüfung nie erfahren,
Und nie des Lebens wahre Zaubermacht!
Ich habe Größeres dir zu bringen,
Ein stolzes Herz, erfüllt von Liebe,
Ich legte willig es dir zu Füßen,
Um deinen Schmerz in mir zu tragen.
O Gott: erbitten darf ich mir von deiner Hand
Die Rettung durch des Himmels Wunderkraft!
[Sie schreitet in den Hintergrund des düsteren Tempels und kniet vor dem Altar nieder. Aber plötzlich wirft sie das Haupt zurück. In einem Strahle blendenden Lichtes sieht sie, statt Christus, Lucifer, aufrecht stehend, mit ausgebreiteten Flügeln, in der Stellung eines Genius, der zum Fluge ausholt. Seine Rechte hält die Fackel, seine Linke breitet sich über die überraschte Flehende. Die Erscheinung dauert einige Sekunden, dann verschwindet sie.]
KLEONIS [stürzt entsetzt in den Vordergrund der Bühne]:
Der gestürzte Engel. Lucifer!
Des Phosphoros Gesicht! Er war es selbst.
[Sie bricht halb ohnmächtig zusammen, mit dem Kopf gegen die Säule.]
Ich bin verloren! —
5. Auftritt
DER VATER [aus seiner Behausung tretend]:
Wer kann nur hier sein, in der Nacht.
Ich hörte einen Schrei —
Wie eine angsterfüllte Seele ruft.
[Jemand stöhnt am Fut? der Säule. Er tritt näher.]
Du, Kleonis, meine Tochter,
Was tust du hier in finstrer Nacht?
KLEONIS [sich auf einem Arm aufrichtend]:
O, es war so schaudervoll!
DER VATER [ihren Arm fassend]:
Du scheinst mir krank, verwirrt zu sein!
Es fiebert deine Wange, deine Hände glühn.
Erhebe dich, ich helfe dir.
KLEONIS [lässt alles mit sich geschehen und bleibt wie im Traum versunken; zuletzt murmelt sie mit halber Stimme]:
Lucifer! Phosporos!
DER VATER:
Du scheinst mir wirklich krank,
Und deines Leidens Quelle liegt
In deiner Seele mehr als in dem Leibe.
KLEONIS [sieht den Vater mit Erstaunen an, als ob sie ihn nicht erkannte, dann fährt sie sich mit der Hand über die Stirn und kommt allmählich zum Bewusstsein der Realität]:
Ja krank — ich fühl's,
O besser wäre — tot.
DER VATER:
Was ist geschehn?
KLEONIS:
Es war so furchtbar und so grauenvoll,
Dass alle Tempel der Erde brechen möchten.
Doch auszusprechen wag ich's nimmermehr.
DER VATER:
Erzähl es ruhig, meine Tochter.
KLEONIS:
Gewandelt ist, seitdem ich dies erblickt
Für mich der Welten Antlitz.
Und endlos scheint die Zeit, ...
Die seit jenem Schrecken ich verlebt.
DER VATER:
Es ziemt sich dir,
Mir alles zu erzählen,
KLEONIS:
Du willst es?
DER VATER:
Es ist mein Recht, es zu befehlen.
KLEONIS [mit dumpfer Stimme und immer wie im Traum]:
Ein fromm' Gebet sprachen meine Lippen,
Am Fuß des Altars lag ich,
Das Herz begehrte Ihn zu sehn.
In meiner Seele lebte Er allein.
Da zuckte es wie Flammen ...
Ich hob das Haupt, zu schauen
Des Christus Gnadensonne ...
Und auf dem Altar war nicht Er,
Es war ... es war Lucifer.
DER VATER:
Es war — der Lucifer?
KLEONIS [mit einem geheimnisvollen Lächeln]:
ja, Lucifer mit seiner Fackel, seinen Flügeln.
Nicht furchtbar war er, wie du ihn malst.
Er war so strahlend schön wie unser Gott,
Nur strahlten seine Züge düstres Leid.
DER VATER:
O mein betörtes Mädchen?
Verirrt schon durch den bösen Geist,
Des Dämons Werk gelingt am besten,
Erborgt er eines Engels Form.
Dies sollte dir bekannt doch sein.
Es ist unrein deine Seele jetzt.
Verboten ist es dir von dieser Stunde an,
An unsern Heileswerken
Und Liebesmahlen teilzunehmen.
Gereinigt kannst du werden nur
Durch tiefe Demut und Willenstötung.
KLEONIS [immer- noch wie im Traum]:
In Demut will ich mich neigen,
Vernichten meinen Leib und meine Seele will ich ...
Wird er gerettet durch des Opfers Kraft.
DER VATER;
Gerettet? ... Wer?
KLEONIS:
Phosphoros!
DER VATER:
Du sprichst von Phosphoros?
Von ihm, der unser Heiligtum
Durch seine bloße Gegenwart entweihte?
Und welcher deine Seele schuldig machte?
Und Schuld bedeutet alles Denken,
Das ferner du an ihn wendest.
Er ist verflucht in alle Ewigkeit.
Vergiss den bösen Zauber
Und denk' an nichts als Buße!
[Er geht in den Hintergrund und steigt in die Krypta hinab.]
KLEONIS [die unter der Verdammung des Vaters den Kopf gesenkt hatte, richtet ihn wieder auf Ein Lächeln des Mitleids gejagt von einem Strahle innerer Verzückung erhellt ihre Züge.]:
Verflucht! ...
Ich werde für ihn beten ...
[Sie geht mit erhabenem Haupt, wie in Ekstase, in ihre Zelle.]
6. Auftritt
Thessalus, bald danach Kleonis.
THESSALUS [ein alter Sklave]
Beim Zeus, ich sterbe vor Ermüdung.
Mich quälen Durst und Hunger.
Hier leben die Jungfrauen der Wüste,
Und auch Kleonies muss hier sein,
Sie kann mich retten. Ich erwarte sie.
[Er kauert bei der Säule nieder und schläft ein.
Die Morgenröte geht auf]
KLEONIS [aus ihrer Zelle tretend]:
Prophetisch hell verkündet weißes Licht
Den neuen Tage der öden Wüste ...
Doch welch wunderbarer Stern erglänzt! ..,
Er schimmert durch das Morgenrot
Wie Edelstein durch Purpurschleier
Dem Sterne gleich erscheint er mir
Von welchem ein Prophetenwort uns sagt:
«Warum verstießen dich des Himmels Geister,
Da überherrlich war dein leuchtend Wesen
Im Urbeginn des Weltenseins? »
Ich sah des Edelsteines Leuchten
In deiner Krone, o du stolzer Engel,
Ich sah den Geist des Aufruhrs und des Leides
Er steigt herauf in neuem Glanze
Und sendet seinen Flammengruß der Sonne ...
Ich liebe dich, du traurig schöner Phosphoros.
Ach, finstrer Vater, töten möchtest du
Des freien Herzens Opferliebe ...
Der Seele edelste Kraft und höchster Schwung
Sie sind dir fremd. Und fremd ist dir,
Dass Gott im Menschen sie entzündet.
Der Himmel Seligkeit ist Christi Reich,
Der Erde Leiden sind Phosphoros zu eigen.
Zu Jesu Füßen mögen andre knien.
Sie bitten für der eignen Seele Seligkeit.
Ich aber will für den Verdammten
Die meine willig opfern! ...
THESSALUS [erwacht und steht auf]:
Kleonis, erkennst du mich?
KLEONIS:
Wie, Thessalus, der Sklave meines Vaters?
THESSALUS:
Ja, Thessalus bin ich.
Als kleines Kind habe ich
In diesen Armen dich getragen.
Dein Vater hat die Freiheit mir versprochen ...
Er hat jedoch an Händler mich verkauft,
Als ich zum Haus der guten Göttin ging
Zu heilen meine Krankheit.
Die Händler brachten mich nach Theben.
Und als ich alt und schwach geworden
Da warfen sie mich auf die Straße.
In Not und Elend kam ich hierher
In deine Wüste und zu dir.
O sprich ein Wort zu meinen Gunsten
Zu ihm, der Vater wird genannt bei euch.
Er könnte vielleicht als Hirte mich gebrauchen,
O gute Herrin, bitte für den alten Diener.
KLEONIS:
Wer sagte dir, dass ich hier bin?
THESSALUS:
Ein Mann aus deiner Stadt
Den Phosphoros man jetzo nennt,
Und der in dieser Gegend reist.
KLEONIS:
Wo sahst du ihn?
THESSALUS:
Er war ganz nah von hier.
Er will zurück in seine Heimat reisen
Und stellen sich dem Prokonsul.
Man sagt, er sei des Cäsars Feind
Und ihn erwarte Todesstrafe.
KLEONIS:
Der Tod? Das kann nicht sein!
So höre, Thessalus: Willst Du
Nach Dionysia mich führen?
THESSALUS:
Gewiss, ich will es,
Wenn du zum Diener mich bestellst.
Doch wie entkommen wir von hier?
KLEONIS:
Das wirst du sehen, wart ein wenig!
[Sie geht in ihre Zelle und kommt bald wieder mit einem Kästchen aus Zedernholz im Arm und in einen großen Mantel gehüllt.]
Das ist der letzte Rest von allem,
Was meinen Reichtum einst gebildet.
Noch ist der Kasten voll von Edelsteinen.
Es ist in ihm mein ganzes Erbe.
Mit diesem Schatz wollte ich bauen
Den Bräuten Christi ein stilles KIaster.
Nun soll er dir, o Phosphoros,
Die Rettung bringen aus der Not.
THESSALUS [öffnet das Kästchen und wirft gierige Blicke hinein]:
Beim Hades, welche Schätze!
Wann reisen wir?
KLEONIS:
Sogleich.
[Man sieht die Jungfrauen und den Vater der Wüste aus der Krypta im. Hintergrund der Bühne steigen und sich vor dem Altar gruppieren> zu Füßen Christi; des guten Hirten. Die Jungfrauen knien nieder und stimmen die Hymne am Der Vater steht hinter ihnen mit erhobenen Armen, den Rücken zum Publikum gewendet bis zum Schluss der Szene.]
JUNGFRAUEN [Gesang]:
Wir bringen die Blumen des Feldes,
Der Lilien heilige Zier,
Der Ernte der ewigen Liebe,
O ewiger Schnitter dir!
[Sobald sie die Jungfrauen erblickt hat, stößt Kleonis den Sklaven hinter die Säule.]
KLEONIS:
Verbergen wir uns.
[während des Gesanges]
Es wird mir schwer hinwegzugehn
Von euch geliebten Tönen, süßen Wonnen,
Von dir, du holde Wüsteneinsamkeit.
Verlassen muss ich alles dies. Lebt wohl.
Dem Hafen fern, auf wilden Wellen
Zu leben ist in Zukunft mein Geschick.
[zu Thessalus]
Ich lechze nach dem Schaum des Meeres
Nach loniens Küsten sehn ich mich.
THESSALUS:
Und du hast nicht Furcht,
Zu reisen allein
Unter eines alten Mannes Schutz?
KLEONIS:
Nein, Thessalus, ich fürchte nichts;
Ich will ertragen, was auch kommen mag.
THESSALUS [im Tone des Aberglaubens]:
So stehst du — in eines Gottes Schutz?
KLEONIS:
Ja, Thessalus, von einem Gotte,
Er ist stärker als der Zorn der Menge
Und kühner als Prophetenwort.
Dem Gotte, der Trotz kann bieten
Der Schmach, der Lästerung und dem Tod.
Er ist der Herr der Liebe
Du bist es, Eros, Weltenschöpfer!
[Sie zieht Tbessalus mit sich, beide gehen eilends ab.]
