Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

DONATE

Drafts, Fragments and Paralipomena to the Four Mystery Dramas
GA 44

Translated by Steiner Online Library

Paralipomena on the first, second, third, sixth, eighth, ninth, and thirteenth scenes

[On the first image]

SECRETARY:
And business associates in Georgenheim
Also declare that they are dissatisfied.

OFFICE MANAGER:
That would be the eighth case,
And the same reasons are always given
Given by these old customers.

SECRETARY:
Lack of punctuality and deficiencies in the work,
Which other companies do flawlessly,
Is what we are now hearing from many sides.
And when I visit customers,
I hear little about Gottgetreu's
Proven House today.
It pains me when old loyal friends
Regret how the good Gottgetreu
Sacrificed inherited and acquired working glory
To serve fantasists, dreamers
Who revel in higher worlds
And forge plans that in earthly life
Can only hinder solid work.
Word has already spread.

OFFICE MANAGER:
So it is already known in many customer circles
That Gottgetreu has been won over by these people
For future plans?

(Hilarius God-faithful enters)

OFFICE MANAGER:
(to the secretary):
I ask you to leave me alone with my boss for a moment.
(The secretary leaves)

OFFICE MANAGER:
It is concern
That now seriously seeks an opportunity to speak
With my boss.

HILARIUS:
What is it that my trusted advisor has to say today?
to say today?

OFFICE MANAGER: It is now possible for me
to examine events according to their value,
which will certainly prove to be momentous
for the future of our work. People complain
about the superficiality of the working methods
of things that come from our company,
And many customers are turning away from us.

HILARIUS:
I clearly foresaw this.
It cannot confuse me in any way.
Those who want to create something new must be able to calmly
witness the demise of the old.
I have often spoken to you
How I have connected myself with that circle,
Which views human work from spiritual heights;
And how, with work goals that there
Prove beneficial to earthly beings,
I now want to work on new grounds.

OFFICE MANAGER:
I am completely unable to understand
How our work is to be promoted in this way.
For it can only be significant
What can be improved in it over time
And constantly promoted through practice.
In the narrow circle of our working methods
It is incumbent upon us to understand progress,
So that we can prove ourselves to have grown
With our part of the general nature,
Which now prevails in the course of the earth.

HILARIUS:
That is where it seems so disastrous to me,
That today everyone only wants to perfect their working methods within the narrowest circle,
And all harmony of the great whole
Remains only in thoughtless action.
Expansion of the small place of creation,
Which I have inherited and which we have only continued
In the old way through the years,
That is what I want to achieve. That the work of our hands,
Which we have only done alone until now,
The work of the mind, like the body of the soul,
Can serve as a whole in the future.
From this place, works
Will no longer be delivered all over the world,
Which can then serve this or that purpose.
What we will produce from now on
Will be handed over to the artist's studio,
Which I want to establish for Thomasius.
We will thus transform the commercial enterprise
into a foundation for the service of art;
Truly, it seems to me that gain is not worthy of man,
which only serves the duration of life, and does not
draw the higher meaning from spiritual goals.

[To the first picture]

OFFICE MANAGER:
My dear boss, as your servant, I presented
what I have said so far to your soul;
But your attitude also gives me the right
to trust myself as a friend to a friend.
Working at your side, I have long felt
compelled to seek knowledge
from writings that seek to reveal knowledge
of secret things.
So I strive to understand your nature.
Although spiritual beings are unknown to me,
I can still guess what a person feels who believes they possess such knowledge.
It seems to me that such people push themselves and others
into a mood that brings judgment
into spheres where delusion and reality
flow into each other despite all caution.
The situation becomes particularly dangerous
when such people are supposed to return
from the heights of the spirit
to the common constraints of everyday life on earth.
The Awakening of Souls

[To the second image]

JOHN:
Thus speaks the world of the vast realm of the spirit,
Whither now my mind may turn.
The soul beings follow me.
John, when you were once confused
By the strife of thought and oppressed
By the storm of your feelings, sought peace,
In the silent weaving and the beautiful silence
Of God's nature, you found yourself blessed.


JOHN:
Thus I find myself surrounded by spirit and spiritual beings
in a meaningful way when I call nature
my companion and comforter.
She remained silent to me, but my mind and heart were blessed
by her silent greatness.
You must now listen to the lofty language
The creative powers lead ...


JOHN:
Thus you spirits and spirit helpers
Create meaningful worldly deeds before me.
My existence is closely connected to you,
You are with me, whether I call you,
Whether I thirstily crave selfhood
And want to escape you, even if only for a short time.
Like a soul that is weary from creating
And driven by the toil of work,
Naturally feels the longing for sleep,
So Johannes longs in the midst of experiencing
The spirit-filled bright worlds
For a glimpse into spirit-silent being,
Like sun-drenched fresh mountain slopes,
Like air and water, rock and meadow ground
Reveal to people who have never
been under the spell of spirit and spirit worlds.
Johannes, who is only the essence of my soul
He feels the other standing before him, admonishing him,
Whom he has left behind, but not defeated,
Who is full of young humanity...

JOHANNES:
So create, you spirits and spirit helpers
Before me, meaningful worldly deeds!
In the depths of existence, I stand with you,
Who unite my essence with yours.
I know you lift me above myself
And lead me to the sources of world creation.
But never can your presence
Reveal itself completely pure, even for a moment.
In your midst stands John always,
As he once was in his youth,
But with a gaze that is always hostile to me.
And when I look into his rigid face,
It is as if he said bitterly to me,
You may well force meaningful community upon the spirits
Meaningful fellowship with the spirits,
But the past remains effective when abandoned
Yet not defeated, it still lives in existence.
I should still work in you, demanding action;
But you have banished me from your being,
So now I must walk as a spirit being,
until your power brings me salvation.

THE OTHER PHILIA:
He has taken refuge in my sphere.
I must care for him according to the law of the world.
In future times, he will become stronger
than your spiritual dreams can produce.


[To the second picture]

JOHN:
O show me sublime spiritual worlds,
How I may escape this soul being,
Which I am, even though I have fled from it.

MARY:
John, listen to your friend's voice
In the spirit being, whose deceptive powers
Want to confuse your soul.

JOHN:
Mary, you are able to banish the good beings
From my circles,
When you speak humanly to my soul.
But you compel that spirit which torments me
To do nothing other than turn its activity
From the outside
To my inner being.

MARIA:
It must also disappear completely from within you.
The power of the soul that you have acquired
And which has gained you so much so far,
Must also defeat the last remnant,
Which remained from your old human being.

JOHN:
Mary, as you now stand before me,
You see me in harmony with yourself.
I may receive from you what you
Can give me at your spiritual level.
But there lives within me a being that is quite different
That once wanted to demand eagerly from you,
And this being suppressed, struggling
The desires that it only drowned out.
They may no longer live in my soul,
But they lead a dead existence within me.
I carry within me a part of my own being,
Which I should have brought into existence within me
For my full spiritual development.
The memory of a predestined fate,
From which I have escaped, remains within me.
I should have loved you, Mary,
In a human way, fulfilling my desires.
Love that sees itself rejected,
May strike the soul as terrible suffering.


[Second image]

JOHN:
Before me stands a world in spiritual splendor,
It has taken possession of the powers,
Which I have been allowed to develop
In the growth of my soul since my youth.
It has shown me the greatness of man
And revealed to me how he must fight with good
And also with evil elemental forces
And only by fighting can he achieve himself.
Those who experience this know no doubts,
Which often drag people into the murky depths of the soul
Those who seriously seek knowledge
And vainly direct the wings of the spirit.
I can be satisfied with the treasures of the spirit I have acquired
And know that I am alive
In the vast fields of true spiritual activity.
But when I grasp myself in this way in spirit,
I always feel, through everything that I am,
That I have been expelled from the realm of time,
And before me stands Thomasius, rejuvenated,
As he once approached Mary,
Still untouched by all spiritual striving.


[To the second image]

JOHN: = He finds the spiritual world inserted between himself and reality. It imposes itself forcibly — not freely like thoughts; he therefore feels separated from his self — he looks back and finds his self in the past —
Johannes is transported back to his youth — experiencing himself accordingly — Capesius finds him like this — leading him to himself — Lucifer working within him.
Mary joins them.
Johannes does not want her like this — looks at her differently —
Elemental spirits — Theodora —

Maria = attempt to remember, why this?
She has bound Johannes to herself —

Benedictus = refers her to the realm of the senses.

Guardian of the Threshold = She cannot be released to the realm of the senses because she is bound in the spiritual to Johannes' higher self. She must find her way there.—

Hilarius with Strader — failed on Hilarius' side; discussion about this also with German and Roman.
Now Benedictus comes — the failure on Thomasius and Capesius' side — Capesius wants to withdraw — Benedictus — Felix Balde.


Capesius sees in Strader's leadership how karma works in this particular case — the soul needs this — Capesius full of hope — Hilarius appears — destroys the hopes — thereby making Capesius realize how he has built everything up within himself alone —


CAP. opposite Thom. He sees in him the one he approaches only timidly —

Cap. = confused
absent
= liberated in vastness
come to himself —

Joh. opposite nature —

Cap. with John.
then elemental beings

Mary -
Mary's guilt towards Capes. Guardian of the Threshold Page 33 [311]
John through Lucif. the full power of vision p. 34 [311/12]
Mary's vow p. 4O [318/19]
Strader confused Thomasius p. 42 [321]
Cap. Theod. p. 42 [321]
For Strader, no repetition p. 44 [323]
Cap. on Theod. and Thomas. p. 5O [329]

[Page numbers from the early “Hüter” edition; page numbers from the 1962 edition in brackets]

Thom. [his age]
2O Pf. d. E. 27
3 Prf. der Seele — 3 3
3 H. d. Sch — 13 3
13 13
39 [At the beginning of “Hüter” 46

[presumably Mary's age]


[On the third picture]

FELIX BALDE:
Your speech resonates with mysticism,
Which I have sought diligently for many years,
And which alone penetrates to that light,
In which the human spirit in the world spirit
Experiences itself with clear vision.

[On the sixth picture]

The elemental spirits II [sylphs] of Theodora =
She only takes here, but gives nothing;
She leads a completely useless soul life —

The elemental spirits 1 — [gnomes]
She hides the treasure of spiritual healing.
Were she not here, the others would be shadows
Of the high spiritual spheres of the world. —

MARIA:
She is a good angel to me in this place.
United with her being, she sees
What I may create in the fabric of the spirit,
Only then is everything presented to me consciously.

MRS. BALDE (in front of her, the elemental spirits II):
I bring you powers from all the stars,
Which I rush through in my spiritual journey;
You shall use them for the salvation of mankind.
The earth needs them when confused matter
Is to be formed into a tool of noble power.

ELEMENTAL SPIRITS:
But they are powerless, as they flow over to us from you,
flow over to us from you; you must fulfill
the spirit forms with effective human feelings.

CAPESIUS' SOUL:
As a penitent, the soul wanders in spiritual realms,
the soul that once joyfully sought ores in mountain depths
and meaningfully immersed itself in the
the fairy tales that came from our
mystical union; and the other...

MARIA:
You lead us to this island of the spirit,
you strict guardian, human souls flee
the place where, at the midnight of the world,
The flashes of lightning, the necessities
Illuminate the foundation of the world; dazzlingly bright,
That spiritual insights die in recognition
And leave dead wisdom as a legacy
To the souls that in ...

JOHN'S SOUL:
I sense souls;
yet I do not see them.
Even when they are very close to me, they bear witness
only to thoughts that shine for me in the distance.
PHILIA:
Behold the light in the distant worlds.
It fades away with this time.
You see what those souls speak to you.

JOHN'S SOUL:
What a guide's soul speaks to the disciple,
Enlighten my soul circle from afar.

PHILIA:
So behold what the guide speaks to the disciple.

BENEDICTUS' SOUL:
In this spiritual midnight, create
The will that you want to feel again,
When earthly power once awakens your form.

MARIA'S SOUL:
So let the word be empowered in the light of the world,
Which I entrust to the soul at midnight,
Which Lucifer's powers brought me.

[To the spiritual realm]

One dives into it. World — Transformation —
Sense of self —
The strong sense of self in the will
The fragmentation —
The world only as self — Internally =
Everything outside are beings


The strengthened sense of self =
Will that co-creates one's own being
Feeling — Generating sympathy —
Devotion = Thinking — in beings — Inner. —

SPIRITUAL REALM: that which has detached itself from the foundation of the sensory world — thinking must have become completely wisdom —

There will be =
9 = [Image 9] Astrid Luna Realities
10 = [Image 10] Andre Philia
Ahriman. Lucifer
13 — [Image 13] Philia

[To the eighth image]

THE SACRIFICIAL ONE:
What is beneficial to our sacrifice has been accomplished.
The soul has forgotten what it was.
The contradictions of the elements have
Erased the false appearances of error;
It lives on in the conflict of the world forces.
Only the essence has saved the soul.
And what lives in the essence, she shall read
In the word of the world that speaks from the flame.


[To the ninth picture]

MARIA:
My thoughts dwelled in the light of the spirit.
It has become clear to me, to bring me
Knowledge of my being, which was hidden from me
In the bosom of time — now clear
to the spiritual eye, if inner light
can remain strong within me; I see,
...............

[To the thirteenth picture]

HILARIUS:
How is it possible that you value Strader;
And yet you deny him the power of life.
Without his friends, he cannot
Accomplish the deed; if you truly want to help him,
You must be helpful in his
And not in your own way.

ROMANUS:
My friend, you know why I value Strader.
I feel his life path connected to mine
By the power of fate; Benedictus
And his closest disciples

[Then follows in the notebook the text of the entire picture, as it is known, only the words of Philia still have an initial form.]

PRIMA appears:
Capesius, when you soon learn to observe,
What reveals itself to you unsought in your searching,
The light of many colors will empower you.
The sun-like nature of the self must shine,
What Saturn's deep wisdom dampens.


[To the whole]

HILARIUS: I see before my eyes the images of many ancient times. I must compare them with the new forces in human progress. Thoughts now mean something different than they once did. Once, peoples faced each other in armies. Today, people face each other in thoughts. And thoughts will prevail through their inner strength. But something different is unleashed by the battles of thought than was once unleashed by physical opposites.

Paralipomena zum ersten, zweiten, dritten, sechsten, achten, neunten und dreizehnten Bild

[Zum ersten Bild]

SEKRETÄR:
Und auch Geschäftsfreunde in Georgenheim
Erklären, daß sie unzufrieden sind.

BÜROCHEF:
Das wäre also schon der achte Fall,
Und immer finden sich die gleichen Gründe
Bei diesen alten Kunden angegeben.

SEKRETÄR:
Unpünktlichkeit und Mängel in den Dingen,
Die andre Werke tadellos bereiten,
So schreibt man uns von vielen Seiten jetzt.
Und wenn ich Kunden zu besuchen habe,
Da hör ich wenig nur von Gottgetreu's
Bewährtem Hause heute noch gesprochen.
Es macht mir Schmerz, wenn alte treue Freunde
Bedauern, wie der gute Gottgetreu
Ererbten und erworbnen Arbeitsruhm
Hinopfre, um Phantasten, Träumern
Zu dienen, die in höhern Welten schwelgen
Und Pläne schmieden, die im Erdenleben
Gediegne Arbeit doch nur hemmen können.
Die Sache hat sich schon herumgesprochen.

BÜROCHEF:
So weiß man schon in vielen Kundenkreisen,
Daß Gottgetreu von diesen Leuten sich
Für Zukunftspläne hat gewinnen lassen?

(Hilarius Gottgetreu tritt ein)

BÜROCHEF:
(zum Sekretär):
Ich bitte Sie, mich kurze Zeit allein Mit meinem Chef zu lassen.
(Der Sekretär geht ab)

BÜROCHEF:
Sorge ist's
Die mich Gelegenheit zur Unterredung
Mit meinem Chef jetzt ernstlich suchen heißt

HILARIUS:
Was ist's, das mein bewährter Rater heute
Zu sagen hat?

BÜROCHEF: Es ist mir möglich jetzt,
Vorfälle ihrem Werte nach zu prüfen,
Die folgenreich für unsres Werkes Zukunft
Gewiß sich zeigen werden. Man beklagt
Die Oberflächlichkeit der Arbeitsweise
An Dingen, die aus unsrem Hause sind,
Und viele Kunden wenden sich von uns.

HILARIUS:
Das habe ich doch klar vorausgesehn.
Es kann in keinem Sinne mich verwirren.
Wer Neues schaffen will, der muß gelassen
Des Alten Untergang erblicken können.
Ich habe Ihnen öfter schon gesprochen,
Wie ich mit jenem Kreise mich verbunden,
Der Menschenwerk aus Geisteshöhen schaut;
Und wie mit Arbeitszielen, welche dort
Dem Erdenwesen heilsam sich erweisen,
Auf neuen Gründen ich jetzt wirken will.

BÜROCHEF:
Ich bin ganz unvermögend zu verstehn,
Wie unsre Arbeit so zu fördern ist.
Für sie kann doch bedeutsam nur sich zeigen,
Was sich im Zeitenlauf an ihr verbessern
Und durch die Praxis stetig fördern ließ.
Im engen Kreise unsrer Arbeitsweise
Obliegt es uns, den Fortschritt zu verstehn,
Daß wir gewachsen uns erweisen können
Mit unsrem Teil der allgemeinen Art,
Die jetzt im Erdenlaufe Geltung hat.

HILARIUS:
Das ist's, wo's mir so ganz verderblich scheint,
Daß heute jeder nur im engsten Kreise
Vollendung seiner Arbeitsweise will,
Und alle Harmonie des großen Ganzen
Gedankenlosem Wirken nur verbleibt.
Erweiterung der kleinen Schaffensstätte,
Die mir vererbt und die wir so nur weiter
In alter Art durch Jahre fortgeführt,
Das will ich leisten. Daß der Hände Arbeit,
Die wir bis jetzt doch nur allein besorgt,
Dem Geisteswirken wie der Leib der Seele
In einem Ganzen künftig dienen kann.
Von dieser Stätte werden Arbeitswerke
Nicht mehr in alle Welt geliefert werden,
Die dann zu dem und jenem dienen können.
Was wir erzeugen werden, soll fortan
Der Künstlerstätte übergeben werden,
Die ich Thomasius errichten will.
Wir werden so das Nutzgewerbe wandeln
Zur Unterlage für den Dienst der Kunst;
Fürwahr, mir scheint Erwerb nicht menschenwürdig,
Der nur der Lebensfristung dient, und nicht
Den höhern Sinn aus Geisteszielen holt.

[Zum ersten Bild]

BÜROCHEF:
Mein werter Chef, als Diener stellte ich
Vor Ihre Seele, was bisher ich sagte;
Doch gibt mir Ihre Haltung auch das Recht,
Als Freund dem Freunde mich zu vertrauen.
An Ihrer Seite wirkend fühlt' ich reich
Seit lange schon gedrängt, Erkenntnis mir
Aus Schriften mir zu holen, die Wissen
Geheimer Dinge offenbaren wollen.
So strebt ich nach Verständnis Ihres Wesens.
Obgleich mir Geisteswesen unbekannt,
Vermag ich doch zu ahnen, was ein Mensch
Empfindet, der es zu besitzen meint.
Mir scheint, daß solche Menschen sich und andre
In eine Stimmung drängen, die das Urteil
In Sphären bringt, wo Wahn und Wirklichkeit
Trotz aller Vorsicht ineinander fließen.
Gefährlich ganz besonders wird die Lage,
Wenn solche Menschen aus den Geisteshöhn
Vom Erdenzwang gemeinem Tagesleben
Sich wieder überliefert sehen sollen.
Der Seelen Erwachen

[Zum zweiten Bild]

JOHANNES:
So spricht die Welt des weiten Geistesreiches,
Wohin nun auch mein Sinn sich wenden mag.
Sie folgen mir die Seelenwesen.
Johannes, wenn du dereinst verwirrt
Vom Streit des Denkens und bedrückt
Vom Sturme deines Fühlens Ruhe suchtest,
Im stummen Weben und dem schönen Schweigen
Der Gottnatur, du fandest dich beseligt.


JOHANNES:
So find ich mich von Geist und Geisteswesen
Bedeutungsvoll umringt, wenn ich Natur
Mir zum Genossen und zum Tröster rufe.
Sie blieb mir stumm, beseligt waren aber
An ihrer stummen Größe Sinn und Herz.
Sie müssen lauschen nun der hohen Sprache,
Die Schöpfermächte führen ...


JOHANNES:
So schaffet ihr Geister und Geisteshelfer
Vor mir bedeutungsvolle Weltentaten.
Mein Dasein ist euch eng verbunden,
Ihr seid bei mir, ob ich euch rufe,
Ob ich nach Selbstsein durstig lechzend
Euch auch nur für kurze Zeit entfliehen will.
Wie eine Seele, die ermüdet vom Schaffen
Und die getrieben von der Arbeit Mühen,
Naturgemäß die Schlafessehnsucht fühlt,
So lechzt Johannes mitten im Erleben
Der geisterfüllten hellen Weltenweiten
Nach einem Blick in geisterstummes Sein,
Wie sonnbeglänzte frische Bergeshänge,
Wie Luft und Wasser, Fels- und Wiesengrund
Es Menschen offenbaren, die noch nie
Im Bann von Geist und Geisteswelten standen.
Johannes, der nur meiner Seele Wesen
Er fühlt vor sich den andern mahnend stehen,
Den er verlassen zwar, doch nicht besiegt,
Der voll der jungen Menschlichkeit dereinst...

JOHANNES:
So schaffet, ihr Geist und Geisteshelfer
Vor mir bedeutungsvolle Weltentaten!
In des Daseins Tiefen stehe ich mit euch,
Die ihr mein Wesen mit dem euren einet.
Ich weiß, ihr hebt mich über mich
Und führt mich an des Weltenschaffens Quellen.
Doch nie doch kann sich eure Gegenwart
Für Augenblicke nur ganz rein enthüllen.
In eurer Mitte steht Johannes immer,
Wie er einst war in seiner Jugendzeit,
Doch mit dem Blick, der mir stets feindlich ist.
Und wenn ich dem ins starre Antlitz schau,
So ist's, wie wenn er zu mir bitter sagte,
Du magst wohl gegenwärtig mit den Geistern
Bedeutungsvoll Gemeinschaft dir erzwingen,
Vergangnes doch bleibt wirksam, wenn verlassen
Doch nicht besiegt es noch im Dasein lebt.
Ich sollt' in dir noch tatenfordernd wirken;
Doch hast du mich verbannt aus deinem Sein,
So muß ich jetzt als Geisteswesen wandeln,
Bis deine Kraft Erlösung mir verschafft.
Der Seelen Erwachen

DIE ANDRE PHILIA:
Er hat in meine Sphäre sich geflüchtet.
Ich muß ihn pflegen nach dem Weltgebot.
Er wird in künft'gen Zeiten sich wohl stärker
Als deine Geistesträume dir erzeugen.


[Zum zweiten Bild]

JOHANNES:
O zeigt mir doch erhabne Geisteswelten,
Wie ich entkomme diesem Seelenwesen,
Das ich doch bin, trotzdem ich ihm entflohn.

MARIA:
Johannes, höre doch der Freundin Stimme
Im Geisteswesen, dem sich Truggewalten
Verwirrend dir die Seele einen wollen.

JOHANNES:
Maria, du vermagst die guten Wesen
Aus meinen Kreisen mir hinwegzubannen,
Wenn menschlich du zu meiner Seele sprichst.
Doch zwingst du jenen Geist, der mich quält,
Zu andrem nicht, als daß vom Außensein
Nach meinem Innern er sein Wirken wendet.

MARIA:
Er muß dir auch im Innern ganz verschwinden.
Die Kraft der Seele, die du dir errungen
Und die so vieles dir bisher erworben,
Sie muß den letzten Rest auch noch besiegen,
Der dir vom alten Menschenwesen blieb.

JOHANNES:
Maria, wie du jetzt so vor mir stehst,
Erblickst du mich im Einklang mit dir selbst.
Ich darf von dir empfangen, was du
Auf deiner Geisteshöhe mir geben kannst.
Doch lebt in mir ein Wesen, das ganz andres
Von dir begierdevoll einst fordern wollte,
Und dieses Wesen unterdrückte kämpfend
Die Wünsche, die es doch nur übertäubte.
Sie leben wohl nicht mehr in meiner Seele,
Doch führen sie in mir ein totes Sein.
Ich trag in mir ein Teil des eignen Wesens,
Das ich zu meiner vollen Geistentfaltung
In mir zum Dasein hätte bringen müssen.
Erinnerung an vorbestimmt Geschick,
Dem ich entlaufen bin, sie bleibt in mir.
Ich hätte dich Maria lieben sollen
In menschlich wunscherfüllter Art.
Die Liebe, die sich zurückgewiesen sieht,
Sie mag als furchtbar Leid die Seele treffen.


[Zum zweiten Bild]

JOHANNES:
Vor mir steht eine Welt in Geistesglanz,
Sie hat Besitz ergriffen von den Kräften,
Die ich seit meinen Jugendjahren durfte
In meinem Seelenwachstum mir entfalten.
Sie hat des Menschen Größe mir gezeigt
Und mir geoffenbart, wie er mit guten
Und auch mit bösen Urgewalten kämpfen
Und kämpfend sich erst selbst erwirken darf.
Wer dies erlebt, der kennt Bedenken nicht,
Die oft in trübe Seelengründe reißen
Die Menschen, welche ernstlich nach Erkenntnis
Die Geistesflügel vergeblich lenken.
Ich kann mich an erworbne Geistesschätze
Befriedigt geben und mich lebend wissen
In wahren Geistes weiten Wirkensfeldern.
Doch wenn ich so im Geiste mich erfasse,
So fühl ich stets durch alles, was ich bin,
Mich aus dem Zeitensein hinausgewiesen
Und vor mir steht Thomasius verjüngt,
Wie er dereinst Marien sich genaht
Von allem Geistesstreben noch unergriffen.


[Zum zweiten Bild]

JOHANNES: = Er findet zwischen sich und die Wirklichkeit eingeschoben die geistige Welt. Sie drängt sich auf zwangsweise — nicht frei wie Gedanken; er fühlt daher sich von seinem Selbst getrennt — er blickt zurück und findet sein Selbst in der Vergangenheit —
Johannes in seine Jugendzeit versetzt — sich demgemäß erlebend — Capesius ihn so findend — dessen zu sich geführt werden — Luzifer in ihn wirkend.
Maria kommt hinzu.
Johannes will sie so nicht haben — schaut sie anders —
Elementengeister — Theodora —

Maria = Erinnerungsversuch, warum dieses?
Sie hat Johannes an sich gebunden —

Benedictus = verweist sie auf das Sinnensein.

Hüter der Schwelle = Sie kann nicht entlassen werden zum Sinnensein, weil sie im Geistigen an Johannes' höheres Selbst gebunden ist. Sie muß sich da zurecht finden. —

Hilarius mit Strader - von Seite Hilarius' gescheitert; Erörterung dar-über auch mit German und Roman.
Es kommt nun Benedictus — der das Scheitern von Thomasius und Capesius' Seite — Capesius will sich zurückziehen — Benedictus — Felix Balde.


Capesius sieht an Straders Führung, wie sich Karma im besondern Fall vollzieht — das braucht die Seele — Capesius voll Hoffnung — Hilarius erscheint — zerstört die Hoffnungen — dadurch Capesius erkennend, wie er in sich allein alles erbaut hat —


CAP. gegenüber Thom. Er erblickt in ihm den, dem er nur scheu sich nähert —

Cap. = verwirrt
abwesend
= befreit in Weiten
zu sich gekommen —

Joh. der Natur gegenüber —

Cap. bei Joh.
dann Elementarwesen

Maria -
Marias Schuld an Capes. Hüter der Schwelle Seite 33 [311]
Joh. durch Lucif. die volle Seherkraft S. 34 [311/12]
Marias Gelöbnis S. 4O [318/19]
Strader an Thomasius verwirrt S. 42 [321]
Cap. Theod. S. 42 [321]
Für Strader Nicht-Wiederholung S. 44 [323]
Cap. über Theod. und Thomas. S. 5O [329]

[Seitenzahlen aus der frühen «Hüter»-Ausgabe; in Klammem die Seitenzahlen der Ausgabe von 1962]

Thom. [sein Alter]
2O Pf. d. E. 27
3 Prf. der Seele — 3 3
3 H. d. Sch — 13 3
13 13
39 [Zu Beginn des «Hüter» 46

[vermutlich Alter der Maria]


[Zum dritten Bild]

FELIX BALDE:
In eurer Rede tönt der Mystik Stimmung,
Die ich durch viele Jahre streng gesucht,
Und die allein zu jenem Lichte dringt,
In dem der Menschengeist im Weltengeist
Mit klarem Schauen wissend sich erlebt.

[Zum sechsten Bild]

Die Elementargeister II [Sylphen] von Theodora =
Sie nimmt hier nur, doch gibt sie nichts;
Sie führt ein völlig unnütz Seelenleben —

Die Elementargeister 1 — [Gnomen]
Sie verbirgt den Schatz zum Geistesheile.
Wär sie nicht hier; die andern wären Schatten
Der hohen Geistes-Weltensphären nur. —

MARIA:
Sie ist ein guter Engel mir am Orte.
Vereint mit ihrem Wesen schauend sie,
Was ich im Geistgewebe schaffen darf,
Wird erst bewußt mir alles vorgestellt.

FRAU BALDE (vor ihr die Elementargeister II):
Ich bring euch Kräfte mit von allen Sternen,
Die ich durcheile in meinem Geisteslauf;
Ihr sollt sie nutzen für der Menschen Heil.
Es braucht die Erde sie, wenn wirrer Stoff
Zum Werkzeug edler Kraft sich bilden soll.

ELEMENTARGEISTER:
Sie sind doch machtlos nur, wie sie von dir
Zu uns herüberströmen, du mußt erfüllen
Die Geistgebilde mit wirksam Menschenfühlen

CAPESIUS' SEELE:
Als Büßer wandelt in Geistgefilden
Die Seele, die einst in Bergesgründen
Die Erze freudig suchte und sinnig in die
Märchen sich vertiefte, die aus unsrem
Mystenbunde kamen; und die andre...

MARIA:
Auf diese Geistesinsel führst du uns,
Du strenger Hüter, Menschenseelen fliehn
Den Ort, an dem zur Weltenmitternacht
Die Blitze zucken, die Notwendigkeiten
Im Weltengrund beleuchten; blendend hell,
Daß Geistesblicke im Erkennen sterben
Und tote Weisheit als Vermächtnis lassen
Den Seelen, die im ...

JOHANNES' SEELE:
Ich ahne Seelen; doch ich schau sie nicht.
Sind sie mir auch ganz nah, so zeugen sie
Doch Denken, das mir nur in Fernen leuchtet;

PHILIA:
Erschau das Leuchten in den Weltenfernen.
Es schwindet dir mit dieser Zeit dahin.
Du schaust, was jene Seelen zu dir sprechen.

JOHANNES' SEELE:
Was eines Führers Seele spricht zum Schüler,
Erleuchte mir von ferne meinen Seelenkreis.

PHILIA:
So schaue, was der Führer spricht zum Schüler.

BENEDICTUS' SEELE:
In dieser Geistesmitternacht erschaff
Den Willen, den du wieder fühlen willst,
Wenn dir einst Erdenkraft die Form erweckt.

MARIA'S SEELE:
So sei im Weltenlicht das Wort erkraftet,
Das ich zur Mitternacht vertrau der Seele,
Die Lucifers Gewalten mir gebracht.

[Zum Geistgebiet]

Man taucht unter in dem. Welt — Verwandl. —
Ichgefühl —
das starke Ichgefühl im Willen
die Zerklüftung —
Die Welt nur noch als Selbst — Innerlich =
Alles Außen sind Wesen


Das verstärkte Ichgefühl =
Wille, der das eigene Wesen mitschafft
Fühlen — Erzeugen von Symp. Ant. —
Hingabe = Denken — in den Wesen — Inneres. —

GEISTGEBIET: was sich losgelöst hat von der Unterlage der Sinneswelt — das Denken muß völlig zur Weisheit geworden sein —

Es werden =
9 = [Bild 9] Astrid Luna Realitäten
10 = [Bild 10] Andre Philia
Ahriman. Lucifer
13 — [Bild 13] Philia

[Zum achten Bild]

DER OPFERWEISE:
Es ist geschehn, was unsrem Opfer frommt.
Der Seele ist Vergessen, was sie war.
Der Elemente Widersprüche haben
Des Irrtums falsches Scheinen ihr getilgt;
Er lebt im Streit der Weltenkräfte fort.
Gerettet hat die Seele nur das Wesen.
Und was dem Wesen lebt, sie soll es lesen
Im Weltenwort, das aus der Flamme spricht.


[Zum neunten Bild]

MARIA:
Mein Denken weilte mir im Geisteslicht.
ntrungen hat sichs mir, zu holen mir
Erkenntnis meines Seins, das mir verborgen
Im Zeitenschoße ruhte — jetzt sich klar
Dem Geistesauge zeigt, wenn innres Licht
Sich kräftig mir erhalten kann; ich schaue,
...............

[Zum dreizehnten Bild]

HILARIUS:
Wie ist's nur möglich, daß Ihr Strader schätzt;
Und doch die Lebenskraft ihm unterbindet.
Er kann doch ohne seine Freunde nicht
Die Tat vollführen; wollt' ihr für ihn
In Wahrheit euch bemühe, müßt ihr in seinem
Und nicht in eurem Sinne hilfreich sein.

ROMANUS:
Mein Freund, ihr wißt, warum ich Strader schätze.
Ich fühle seine Lebensbahn der meinen
Durch Schicksalsmacht verbunden; Benedictus
Und seine nächsten Schüler

[Dann folgt im Heft der Text des ganzen Bildes, wie er bekannt ist, nur die Worte der Philia haben noch eine erste Form.]

PRIMA erscheint:
Capesius, wenn bald du achten lernst,
Was ungesucht im Suchen sich dir zeigt,
Wird dich der vielen Farben Licht erkraften.
Des Selbstes Sonnenwesen muß bestrahlen,
Was ihm Saturns vertiefte Weisheit dämpft.


[Zum Ganzen]

HILARIUS: Mir stehen vor Augen die Bilder mancher alten Zeiten. Vergleichen muß ich sie mit den neuen Kräften in dem Menschenfortschritte. Es bedeuten Gedanken jetzt andres, als sie ehedem bedeutet haben. In Heeren standen sich einst die Völker gegenüber. In Gedanken steht heute Mensch gegen Mensch. Und siegen werden die Gedanken durch ihre innre Kraft. Doch wird anderes entfesselt durch die Gedankenschlachten als einst durch die physischen Gegensätze.