Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

DONATE

Drafts, Fragments and Paralipomena to the Four Mystery Dramas
GA 44

Translated by Steiner Online Library

Enlighten yourself, O man. Ninth scene

(Springs and rocks).

JOHANNES:
So you push me again,
You rocks and springs,
As you did years ago into the abyss.
It was the hardest thing I ever did.
Back then, you called me
To myself.
I was led by pain
And followed your call.
Now it has changed.
Nothing speaks to me
From rocks and springs.
They are silent.
Only my own self speaks:
O man, enlighten yourself.
So you speak, Inner Self.
But the source of light has dried up for you.
With it, the light is taken from me.
The springs are silent,
The air is silent.
And with it, the soul has fled.
Like a human corpse
That no longer holds
The precious soul within,
So I have lost the soul of the world
With you.
And nature is nothing but a corpse to me.
Your rocks were to me
The bones of a living spirit,
Your springs flowed to me
The power of the spirit,
Your air brought me
The breath of the spirit.
But now you are devoid of spirit.
It gave me certainty
That the spirit that spoke from you
Is the truth
And that it is not
Created only in myself.
With its loss
All spirit is gone.
And empty is the world
That I found.
O, may this inner self
Be revealed by the light of spirit.
May it warm this inner self,
The divinity,
I cannot believe in it.
And soulless, like you,
Creation of nature,
So am I myself.
May a spirit demand deeds
Of me,
They will have no power
To arise in me.
For all bearers of power
Are doomed to death.
I was gifted with power
To serve the present,
And I had to hope
That the spirits that
Belong to the future
Will bear the fruits
That I sow in the present
In their own realm.
If these spirits abandon me,
Then it is up to them, not me,
If my work is lost.
I followed Benedictus,
Who guided me in wisdom;
He has guided me faithfully.
But if they take from me
What I have achieved through him,
Then he himself is betrayed.
The beings who are supposed to help him
Abandon him,
And his work must plunge
into the abyss.
I remain faithful to you,
For I owe you
The power of loyalty.
You could not guide me otherwise.
I must follow you.
But since I know that
You must sink,
I will sink first,
So that you can find me,
When your stronger power
Is overcome by other spirits.
I want to rush ahead of you, Benedictus,
Into the death of the world.
O abyss, take me in.
O let me sink —...

THEODOSIUS: Climb.

Gegend, O Mensch, erleuchte dich. Neuntes Bild

(Quellen und Felsen).

JOHANNES:
So stößt ihr mich wieder,
Ihr Felsen und ihr Quellen,
Wie vor Jahren in den Abgrund.
Es war meines Innern schwerste Tat.
Damals riefet ihr mich
Zu mir selbst.
Ich ward vom Schmerz geführt
Und folgte eurem Ruf.
Er hat sich nun gewandelt.
Es spricht mir nichts
Aus Felsen und aus Quellen.
Sie schweigen.
Es spricht nur mein eignes Ich:
O Mensch, erleuchte dich.
So sprichst du, Innres.
Doch ist dir des Lichtes Quelle versiegt.
Mit ihr wird mir das Licht genommen.
Verstummt sind Quellen,
Verstummt die Lüfte.
Und mit ihr ist die Seele entflohen.
Wie eines Menschen Leichnam
Die teure Seele nicht
In sich mehr schließt,
So habe ich der Welten Seele
Mit dir verloren.
Und Natur ist mir ein Leichnam nur.
Ihr Felsen waret mir
Gebeine eines lebendigen Geistes,
Ihr Quellen strömtet mir
Die Kraft des Geistes,
Ihr Lüfte brachtet mir
Den Atem des Geistes.
Doch jetzt seid ihr entgeistet.
Sie gab Gewissheit mir,
Daß der Geist, der aus euch sprach,
Die Wahrheit ist
Und daß er nicht
In mir selbst nur erschaffen.
Mit ihrem Verlust
Ist hin auch aller Geist.
Und leer die Welt,
Die ich gefunden.
O, es mögen diesem Innern
Enthüllen sich Geisteslichter.
Es mag erwarmen dies Innre,
Die Gottesseligkeit,
Ich kann sie nicht glauben.
Und entseelt, wie Ihr,
Gebilde der Natur,
So bin ich selbst.
Mag ein Geist Taten
Von mir fordern,
Sie werden keine Kraft
In mir erstehen lassen.
Denn dem Tod geweiht
Ist aller Kräfte Träger.
Ich ward mit Kraft begabt,
Der Gegenwart zu dienen,
Und hoffen mußte ich,
Daß die Geister, die
Der Zukunft angehören,
Tragen werden die Früchte,
Die ich säe in der Gegenwart
In ihr eignes Reich.
Verlassen mich diese Geister,
So ist's an ihnen, nicht an mir,
Wenn mein Werk verlorengeht.
Ich folgte Benedictus,
Der mich führte in Weisheit;
Er hat mich treu geleitet.
Doch nimmt man mir,
Was ich durch ihn errungen,
So ist er selbst verraten.
Die Wesen, die ihm helfen sollen,
Verlassen ihn,
Und stürzen muß sein Werk
Ins Bodenlose.
Ich bleibe dir treu,
Denn dir verdanke ich
Die Kraft der Treue.
Du konntest mich nicht anders führen.
Ich muß dir folgen.
Doch da ich weiß, daß
Du versinken mußt,
So will ich zuerst versinken,
Daß du mich finden kannst,
Wenn deine stärkre Kraft
Von andern Geistern
überwunden ist.
Ich will dir, Benedictus,
Vorauseilen in den Weltentod.
O Abgrund nimm mich auf.
O laß mich versinken —...

THEODOSIUS: Steige.