Drafts, Fragments and Paralipomena to the Four Mystery Dramas
GA 44
Translated by Steiner Online Library
Temple, Fragment. Eleventh Image
BENEDICTUS:
You can remain faithful to me
Until the end of the world,
Through your faithfulness
You will enliven yourself and the worlds
With wisdom.
And what you are allowed to create,
The brothers will preserve it.
It stands before you,
Who had to take from you
What I gave you.
But his taking is giving.
He demands sacrifice,
But sacrifice
The worlds are becoming
Seeds.
THEODOSIUS:
I serve love.
But love in me,
It is in higher service,
It must obey
Justice.
And the brother was allowed to give you
Only for a short time,
What I must give back
To the being from whom I
Took it.
Mary must have her share.
For in future times
People must be there for each other
And not one through the other.
Thus the goal of the world will be achieved,
When everyone is at peace within themselves
And everyone gives to everyone else,
What no one wants to demand.
MARY:
Then you will not need me,
Because you have killed such a need
Within yourself.
You will find certainty
Through yourself.
And I will give you
What you do not demand.
What you do not demand.
Thus we will be united
In serving the world goal.
ROMANUS:
When you serve each other in this way,
My willpower
Can pour into you.
And future powers
Will reign within you.
The pillars of this temple
Will be the pillars of your own will
And within you
They will support earthly deeds.
You will sow seeds
That will ripen for eternity.
PHILIA:
O Mary, I feel
How within you
The abundance of spiritual blossoms.
I will carry them
In times to come
And follow you
In your paths.
ASTRID:
You, dear sister,
Let me live in you,
What your love
Enters into.
I will lend it
To people who in distant times
Will expand their service to the world.
LUNA:
And I will carry
Your deeds
In people's hearts,
So that at all times
They may find themselves grown,
To give themselves
To the service of the world.
FELIX BALDE:
Thus the sacrifice
That I am ready to make
Will bear fruit for the world.
I was allowed to keep my light
Hidden within myself
Only as long as people were not compelled
to permeate reason with wisdom.
MRS. BALDE:
Once upon a time there was a being,
That flew from depths to heights,
Following the course of the spirit.
It shone in the depths
In all its beautiful splendor.
And as it rose upward,
All its splendor was lost.
The being was filled with sorrow.
It was comforted as it rose.
Hope was given to it.
It had to lose the splendor
That was given to it from below
In order to gain greater splendor.
THEODOSIUS:
The death of sensual beauty Gives birth to spiritual beauty.
GERMAN:
The person who does not kill
The voice of goodness within themselves
Finds the path to goodness.
They feel the God
Who works from dark depths,
Who guides the earth and the sun.
They follow him as long as they may,
Who guides the earth and the sun.
Follow him as long as he,
As long as he may not follow himself.
ROMANUS:
The will of the self
Finds itself only in the will of the world.
THE OTHER MARY:
Take me away.
Where the other sister's
star appears,
mine willingly disappears.
I have spoken from rocks,
I have proclaimed life force from springs;
Through people themselves,
earthly light becomes human, I extinguish mine.
MACROCOSM:
A good soul fades away,
It shines out of the world.
BENEDICTUS:
A knowledgeable person receives
From this temple
Wisdom that is rooted in
What already exists.
THEODOSIUS:
A hopeful person takes
From this temple
Faith that the
Becoming will flourish.
ROMANUS:
To one who acts flows
From this temple
Power to bring forth
Being from nothingness.
Tempel, Fragment. ELftes Bild
BENEDICTUS:
Du kannst mir Treue halten
Bis in den Weltentod,
Du wirst durch deine Treue
Dich und die Welten
Beleben durch Weisheitsfülle.
Und was du schaffen darfst,
Die Brüder werden es bewahren.
Es steht vor dir,
Der dir nehmen mußte,
Was ich dir gab.
Doch ist sein Nehmen Geben.
Er fordert Opfer,
Doch Opfer,
Die Weltenwerdens
Keime sind.
THEODOSIUS:
Ich diene der Liebe.
Doch Liebe in mir,
Sie steht in höherm Dienst,
Sie muß gehorchen
Der Gerechtigkeit.
Und geben durfte dir der Bruder
Nur für eine kurze Zeit,
Was ich zurück wieder geben muß
Dem Wesen, dem ich es
Entnommen habe.
Maria muß ihren Anteil haben.
Denn es müssen in Zukunftzeiten
Die Menschen füreinander sein
Und nicht der eine durch den andern.
So wird das Weltenziel erreicht,
Wenn jeder in sich selber ruht
Und jeder jedem gibt,
Was keiner fordern will.
MARIA:
So wirst du meiner
Nicht bedürfen,
Weil du ein solch Bedürfen
In dir ertötet hast.
Du wirst Gewißheit
Durch dich selber finden.
Und ich will dir geben,
Was du nicht forderst.
So werden wir vereint
Dem Weltenziele dienen.
ROMANUS:
Wenn ihr so euch dient,
Kann meine Willenskraft
Sich in euch ergießen.
Und Zukunftkräfte
Werden in euch walten.
Es werden dieses Tempels Stützen
Die Stützen sein eures eignen Wollens
Und in euch werden
Sie Erdentaten stützen.
Ihr werdet Saaten streuen,
Die für Ewigkeiten reifen.
PHILIA:
O Maria, ich empfinde,
Wie in dir erwacht
Die Geistesblütenfülle.
Ich werde sie
In Zukunftzeiten tragen
Und folgen dir
In deinen Bahnen.
ASTRID:
Du, teure Schwester,
Laß mich in dir leben,
Was deiner Liebe
Sich entringt.
Ich werde es verleihn
Den Menschen, die in fernen Zeiten
Dem Weltendienste sich weiten.
LUNA:
Und ich will tragen
Deine Taten
In der Menschen Herzen,
Daß sie zu aller Zeit
Sich gewachsen finden,
Zu schenken sich
Dem Dienst der Welt.
FELIX BALDE:
So wird das Opfer,
Das ich bereit zu bringen,
Der Welt die Früchte bringen.
Ich durfte mein Licht
So lange nur in mir selber bergen,
Als Menschen nicht genötigt waren,
Vernunft mit Weisheit zu durchdringen.
FRAU BALDE:
Es war einmal ein Wesen,
Das flog von Tiefen in die Höhen,
Dem Lauf des Geistes nach.
Es strahlte in den Tiefen
In aller Schönheit Pracht.
Und wie es stieg nach oben,
Verlor sich aller Glanz.
Es ward dem Wesen Kummer.
Es ward getröstet, indem es stieg.
Die Hoffnung ward ihm geschenkt.
Es mußt' den Glanz verlieren,
Der ihm von unten ward geschenkt,
Um höhere Glanz zu gewinnen.
THEODOSIUS:
Es wird der Tod der Sinnesschönheit Gebären Geistesschönheit.
GERMAN:
Es findet der Mensch,
Der in sich nicht ertötet
Des Guten Stimme,
Den Weg zum Guten.
Er fühlt den Gott,
Der aus dunklen Tiefen wirkt,
Der Erden und Sonnen führt.
Ihm folge so lange er,
Als er sich selbst nicht folgen darf.
ROMANUS:
Es findet der Eigenwille
Sich selber nur im Weltenwillen.
DIE ANDRE MARIA:
Mich nehmet hin.
Wo der andern Schwester
Stern erscheint,
Geht meiner willig unter.
Ich habe aus Felsen gesprochen,
Ich habe aus Quellen Lebenskraft gekündet;
Den Menschen durch Menschen selber
Wird Erdenlicht, erlösch ich meins.
MAKROKOSMOS:
Es schwindet eine gute Seele,
Sie leuchtet aus der Welt.
BENEDICTUS:
Ein Wissender empfängt
Von diesem Tempel
Weisheit, die im
Vorhandnen wurzelt.
THEODOSIUS:
Ein Hoffender nimmt
Von diesem Tempel
Glauben, daß das
Werdende gedeihe.
ROMANUS:
Einem Wirkenden fließt
Aus diesem Tempel
Kraft, aus Nichts
Das Sein zu holen
