Drafts, Fragments and Paralipomena to the Four Mystery Dramas
GA 44
Translated by Steiner Online Library
Drafts II. First scene: Capesius — Benedictus
First CAPESIUS alone:
(finishes reading a book):
"The human spirit searches
For the meaning and purpose of existence
Wandering through worlds
With the shadow images of his thoughts;
He wants to squeeze from the depths of his soul
The words that interpret for him
His enigmatic life's work.
It should lead him there,
Where the senses experience nothing.
With such a search,
He can only scatter the power
Of his own being into nothingness.
At the end of this path
He will think only in words
The dream of life
And with the thinker's dream
Feel his own soul flow into nothingness
Ghostly and fearful."
Thus Benedictus' visionary spirit
Expresses in eloquent words
What must happen to every soul,
That only thinking and feeling
Wants to build on sensory truth.
And I must clearly recognize,
He faithfully traces the paths,
That I must recognize as my own
For my past life.
O terrible fateful knowledge,
That flows to me from these words.
I feel it like the destruction
Of the roots of my life.
And if a god at this moment
From wild world storms of chaos
Destroyed the powers of my existence,
It would not seem more terrifying to me
Than the voice of fate in these words.
That one can know nothing
At the end of one's research,
It demands nothing more than resignation
To inexplicable spiritual powers. —
And to find myself calmly in such a fate
Despite all my high aspirations,
It did not seem to me today
To rob me completely of the joy of life.
However, too much has been given to me
By the light of Benedictus' spirit,
To doubt the power of knowledge
And enjoy the dream of life in peace.
I must not surrender in doubt,
If I do not want to destroy the plan
That the powers of the spirit laboriously devised,
When they gave me human existence.
How wrong are those who think
That man strives for the treasures of knowledge
Only out of his own urge.
They have no idea of the true course of the world,
Which demands of the human soul
That it kindle the light within itself,
To banish the darkness of the world.
And unknown to them is
That the destruction of the world must follow
From the darkness of the soul.
To destroy oneself unknowingly —
To sink as an individual being
Into the insubstantial nothingness
Would be the will of fate,
I dare it undaunted.
But I must feel it with a shudder,
The entrusted treasure of the world's will,
Must perish with my own fall,
The soul that cannot know.
I must not find peace
In vain doubt,
And not in the belief
That I am denied the certainty of knowledge.
O terrible powerlessness in my soul,
I feel bound to you,
O dreadful chains,
I must not want to break you.
And yet it is only this powerlessness
That now completely fills my being.
For already the next step
In Benedictus' treasures of wisdom
Lets me clearly see
How dull my thinking becomes
When it wants to understand true words of the spirit.
"Let there be calm in the depths of the soul
The power of shadowed thoughts
And erase from the light of the senses.
Let it dampen, as in the bosom of sleep,
The feeling of temporal life.
And may it mature in the depths of the heart,
A will that feels the seed power of the spirit
Within itself as its own being.
You then look down from the heights of the spirit,
Knowing the earthly being.
You feel yourself in spiritual worlds.
World thoughts live in your thinking
World forces weave in your feeling
World beings work in your will.
And from worlds afar sounds
The riddle word of fate:
Recognize the goal of life.
And seeing yourself in your true essence,
Pour out the answer into the vastness of the world
Your own heart speaking powerfully:
I myself, I am the meaning of the world
A divine plan lives within me
Understanding the deep meaning of such words
I fulfill the command of the spirit
O human, recognize yourself.“
(At the last words, Cap. has a vision of terrible thunder; you can see that he is devastated.)
”Desire such knowledge's light,
Only when you are ready
To change your mind,
And banish vain delusions
From your heart and mind.
For if you remain as you are,
Knowledge will destroy you
And your spiritual gifts
Will be consecrated by the lords of deepest darkness
As creative powers." —
Where did these words come from?
I know I did not speak them,
I am aware of that.
But there is no one with me
From whom they could have come.
It was as if they rose up
From the depths of my being.
Am I still alone?
Are spirits from another world speaking,
Who need my soul as their tool?
(There is a knock and someone enters):
BENEDICTUS:
I know I am not unwelcome
In your home at this time.
What I learn from you
I must clearly feel
As a call to come to you.
CAPESIUS:
And even though I myself hardly
Dared to call upon you,
I feel something dark within me,
That your coming is the greatest happiness
Strongly desired by you at this hour.
In this hour of grave destiny,
You enter this chamber,
Which for many a year
Kept locked away
My ardent striving, my diligent research,
In which I first entrusted to my soul
What I was tasked with passing on
To my dear students.
In this jumble of books, you see
Much that, over long periods of time,
Became the nourishment of my soul
And, transforming itself into my own thoughts,
Brought my soul so much joy.
Since you entered my circles,
Many works have been eagerly accepted and thought through In my collection,
Which I had previously strictly denied entry,
Because only empty words
Seemed to me to be their content.
The spiritual teachings of ancient times
And what the present
Gives us in this way,
I have long regarded with little esteem.
But since the seed powers of your speech
Have been allowed to work in my soul,
It has now been years,
I have been wearing down my mind and heart
With that kind of knowledge,
To which your words are dedicated.
It would be impossible for me
To describe to you the struggles
And all the heavy suffering,
That the turn of my life
Has brought me into your paths.
And all my previous striving seems dwarfed to me,
That drove me before,
And only with a shudder
Am I able to call the memory
Alive before my soul —
How the nature and essence of your knowledge
Placed me before the powers of fate,
How it called me to heights
Where my senses faded
And buried me in depths
Where I felt myself shattered.
So I stand before you
Not as a young man
Who boldly, in the hope of life,
Freshly treads the paths of research,
No, at the end of life,
I must begin anew,
Since all my research
Has been transformed into insubstantial shadows
In the fire bath of your spirit.
You see my hair bleached
Not only by age,
I am heavily burdened by that worry,
Which can flow terribly into a heart,
That must not be deprived of spiritual revelation
And yet can hardly imagine
How the gates of true light
Will ever open to it.
BENEDICTUS:
You have not lost your way,
If only you can see clearly
That none of the steps
You have taken so far
Lead you away from the path of the spirit,
As soon as you see it in the right light.
You were on the right track, and what you lack
Is not the direction of the path,
But only knowledge of what has already been accomplished.
CAPESIUS:
So you must also take away that support
From which I could believe
It would remain as my last.
Thoughts were the content of my life,
They gave me the strength
To break with everything
What I thought I knew.
And to abandon vain research,
To chart a new course for myself,
Often seemed like a consolation to me.
Now I must accept as true
What I wanted to reject,
And my thinking, in which I sought refuge
In the shipwreck of my life,
Must be worthless to me.
In the shipwreck of my life.
BENEDICTUS:
What you have accomplished so far,
It flowed from the power of the will of the world
And can only become delusion,
When the light of false thinking
Before your errant gaze
Transforms it into its opposite image.
What you have lived, use it
In a new form for your salvation.
What you have thought and think today,
Transform it through that light,
Which flows to you from spiritual revelation.
CAPESIUS:
I can feel it fully,
How true the words are
That sound so terrifying to me.
And often I have said to myself,
Life cannot be wrong.
Seek the source of error only within yourself.
So I tried
To transform my own thinking,
And I wanted to direct all my thoughts
In the direction you have pointed out.
But this is precisely what is denied me.
It is as if the resistance of my own brain
Robbed me of all thought,
When it wants to conform to your way.
The truth of your revelation,
I can feel it completely.
But I cannot succeed in thinking it.
When I try, my power of thought dies
And I feel only the leaden weight
Of the tool of thought,
Which proves hostile to me.
BENEDICTUS:
You speak the solution to the riddle
And want to reject the wisdom of your own words
In a vain delusion.
Recognize what you yourself have spoken,
Seize that light,
Which shines brightly in your speech,
And one of the veils must fall,
Which hides the knowledge of the spirit from you.
You stand before the gate of all revelation
And want to deny the essence of this gate.
The true self speaks within you
And the appearance of your own being,
It defends itself against your true self.
CAPESIUS:
If truth is hidden in your words,
Then in this moment
You have robbed me of myself.
For I can save nothing
Of all that I may call mine,
Through my past life,
When the true being of my essence
Gives me the gift of light,
And the illusory being of my soul
Sees its own light only as darkness.
So it seems to be the truth,
What has imposed itself on me as an opinion
As an opinion imposed on me.
Whoever seeks secret reasons in the world
Untimely leads the powers of the soul,
Will feel torn apart
The bonds that bound him to being.
Oh, how horribly I realized
How I was torn away
From what bound me throughout my life
And worldly things.
I accepted it,
Because I had to feel
How new threads can bind me to higher realms
Only when loosened,
What only delusion and error have begotten.
But I hope through myself
To invent the bonds of new life.
0, how cruel is your teaching.
It takes away everything else
And also the last refuge of striving,
It takes away the human being itself.
If not I myself,
If what is foreign to me
Rests in me as another being,
Should bring me salvation,
Then the bridge falters,
Which should lead me out of this worldly delusion
Into another realm of truth.
BENEDICTUS:
You imagine yourself rejected
By your lofty spiritual goal
And yet you are so close to it.
You feel how the heaviest burden
Of your own being's tool.
You feel lonely and alien
In world events, in the realm of truth,
And your wings seem lame to you,
Which should carry you to other worlds.
You only need that faith,
Which you can give yourself,
Faith in the power of the soul,
Which seeks the stones for a new existence
From shattered life force,
And which wants to see in solitude
The light that shines from darkness.
You will seek, because you must.
Instead of another greeting, let me part from you today with these words.
The spiritual powers that I am privileged to serve,
The spiritual powers I am privileged to serve,
You sense them near you,
Even if you want to deny it.
First image Fifth image
CAPESIUS:
He leaves and leaves me alone in my misery
And my powerlessness.
Oh, if I did not already know
That people of his kind
Speak more through deeds
Than through meaningful words,
I could not understand his behavior.
But as it is, it is clear to me
How I am to interpret his departure.
Entwürfe II. Erstes Bild: Capesius — Benedictus
Zuerst CAPESIUS allein:
(lieset in einem Buche zu Ende):
«Es forscht der Geist des Menschen
Nach Sinn und Ziel des Seins
In Weltenweiten irrend
Mit seines Denkens Schattenbildern;
Er will aus Seelentiefen pressen
Die Worte, die ihm deuten
Sein rätselvolles Lebenswerk.
Es soll dahin ihn führen,
Wo Sinne nichts erleben.
Er kann mit solchem Suchen
Des eignen Wesens Kraft
Ins Wesenlose nur verstäuben.
Er wird am Ende dieses Weges
In Worten nur den Traum
Des Lebens träumend denken
Und mit dem Denkertraume
Die eigne Seele ins Wesenlose
Gespenstig angstvoll fließen fühlen.»
So prägt Benedictus' Sehergeist
In ausdruckvolle Worte,
Was jeder Seele widerfahren muß,
Die denkend nur und fühlend
Auf Sinnenwahrheit bauen will.
Und klar muß ich erkennen,
Er zeichnet treu die Bahnen,
Die ich für mein vergangnes Leben
Als meine eignen muß erkennen.
O furchtbar schicksalvolles Wissen,
Das mir aus dieser Rede fließt.
Ich fühl es wie Vernichtung
Der Wurzeln meines Lebens.
Und wenn ein Gott in diesem Augenblick
Aus wilder Weltenstürme Chaos
Vernichtend meines Daseins Kräfte,
Nicht schreckensvoller schien es mir
Als dieser Worte Schicksalsstimme.
Daß man nichts wissen kann
Am Ende seines Forschens sich gestehn,
Es fordert mehr nicht als Ergebung
In unerklärlich Geisteswalten. —
Und ruhig in solches Los mich finden
Trotz allem hohen Streben,
Es schien mir heute nicht
Die Lust am Leben ganz zu rauben.
Zu viel jedoch hat mir gegeben
Des Benedictus Geisteslicht,
Um zweifelnd an Erkenntniskraft
Den Lebenstraum in Ruhe zu genießen.
Ich darf nicht zweifelnd mich ergeben,
Will ich vernichten nicht den Plan
Den Geistesmächte mühevoll ersonnen,
Als sie dem Menschen-Dasein mich gegeben.
Wie irren jene doch, die meinen,
Es strebte nur aus eignem Drang
Der Mensch nach hohen Wissensschätzen.
Sie ahnen nichts vom wahren Weltenlauf,
Der von der Menschenseele fordert,
Daß sie in sich das Licht entfache,
Das Weltenfinsternisse bannen soll.
Und unbekannt ist ihnen,
Daß Weltvernichtung folgen muß
Aus Seelenfinsternis.
Sich selber unwissend zu verderben —
Als Eigenwesen zu versinken
Ins wesenlose Nichts
Wärs Schicksalswille,
Ich wagt es unverzagt.
Doch schaudernd muß ich es empfinden
Den anvertrauten Schatz des Weltenwillens,
Muß mit dem eignen Fall verderben
Die Seele, die nicht wissen kann.
Ich darf nicht Ruhe finden
In eitler Zweifelsucht
Und nicht im Glauben
Es sei versagt mir Wissenssicherheit.
O furchtbare Ohnmacht in meiner Seele,
Ich fühle mich an dich gefesselt,
O schreckensvolle Fesseln,
Ich darf euch nicht zerreißen wollen.
Und doch ist's diese Ohnmacht nur,
Die jetzt mein Wesen ganz erfüllt.
Denn schon der nächste Schritt
In Benedictus' Weisheitsschätzen
Läßt deutlich mich erkennen,
Wie stumpf mein Denken wird
Will es verstehen wahres Geisteswort.
«Es werde ruhig in den Seelentiefen
Gedankenschattenmacht
Und tilge aus den Sinnenschein.
Es dämpfe wie im Schlafesschoß
Gefühl des Zeitenlebens.
Und reifen mög im Herzensgrund
Ein Wille, der des Geistes Samenkraft
In sich als Eigenwesen fühlt.
Du schauest dann aus Geisterhöhn
Das Erdenwesen wissend an.
Du fühlest dich in Geisteswelten.
In Deinem Denken leben Weltgedanken
In Deinem Fühlen weben Weltenkräfte
In Deinem Willen wirken Weltenwesen.
Und aus Weltenfernen tönt
Des Schicksals Rätselwort:
Erkenne das Ziel des Lebens.
Und dich im wahren Wesen schauend,
Ergießt die Antwort in Weltenweiten
Das eigne Herz gewaltig sprechend:
Ich selbst, ich bin der Welten Sinn
Es lebt in mir ein Götterplan
Verstehend solcher Worte tiefen Sinn
Erfülle ich das Geistgebot
O Mensch erkenne dich.»
(Bei den letzten Worten hat Cap. die Vision eines furchtbaren Donners; man sieht es ihm an, daß er wie vernichtet ist.)
«Verlange solchen Wissens Licht,
Nur wenn bereit du bist,
Zu wandeln dein Gemüt,
Und eitlen Wesens Wahn
Aus Herz und Sinn zu bannen.
Denn bleibst du, der du bist,
Wird Wissen dich vernichten
Und deine Geistesgaben
Gebietern tiefster Finsternisse
Als Schaffensmächte weihen» —
Woher denn kamen diese Worte?
Daß ich sie nicht gesprochen,
Ich bin mir des bewußt.
Doch niemand ist bei mir,
Von dem sie stammen können.
Es war, als stiegen sie empor
Aus meinem tiefsten Innern.
Bin ich denn noch allein!!
Sprechen Geisterwesen aus fremder Welt,
Die meine Seele als ihr Werkzeug brauchen?
(Es klopft und herein tritt):
BENEDICTUS:
Nicht unwillkommen weiß ich mich
In eurem Heim zu dieser Zeit.
Was ich von euch erfahren
Mußt deutlich ich empfinden
Als Ruf, zu euch zu kommen.
CAPESIUS:
Und wenn ich selbst auch kaum,
Den Ruf an euch gewagt,
Ich fühl in mir ein dunkles Etwas,
Das euer Kommen als höchstes Glück
Von euch in dieser Stunde stark begehrt.
In schwerer Schicksalsstunde
Betretet ihr dies Gemach,
Das durch gar manches Jahr
In sich verschlossen hielt
Mein heißes Streben, emsig Forschen,
In dem ich erst der Seele anvertraut,
Was meinen lieben Schülern
Zu überliefern mir oblag.
Ihr seht in diesem Bücherwust
Gar vieles, was durch lange Zeiten
Die Nahrung meiner Seele ward
Und sich in eignes Denken wandelnd
So manche Freude meiner Seele brachte.
Seit ihr in meine Kreise tratet,
Ward manches Werk in meine Sammlung
Begierig aufgenommen und durchdacht,
Dem vorher ich den Einlaß streng verwehrt,
Weil leere Worte nur
Sein Inhalt mir erschienen.
Die Geisteslehren alter Zeit
Und was die Gegenwart
In solcher Art uns schenkt,
Ich hab es lange nur gering geachtet.
Doch seit die Samenkräfte eurer Rede
In meiner Seele wirken durften,
Es ist nun auch schon Jahre her,
Zermürb ich Sinn und Herz
Mit jener Wissensart,
Der eure Worte sind geweiht.
Unmöglich wär es mir,
Zu schildern euch die Kämpfe
Und all die schweren Leiden,
Die mir die Wendung meines Lebens
In eure Bahnen hat gebracht.
Und zwerghaft scheint mir alles Streben,
Das vorher mich getrieben,
Und schaudernd nur
Vermag ich's, die Erinnerung
Lebendig vor die Seele mir zu rufen —
Wie eures Wissens Art und Wesen
Vor Schicksalsmächte mich gestellt,
Wie auf Höhen sie mich rief,
Auf denen mir die Sinne schwanden
Und es in Tiefen mich begrub,
In welchen ich zerschmettert mich empfand.
So steh ich vor euch
Nicht als ein Jüngling,
Der kühn in Lebenshoffnung
Des Forschens Pfade frisch betritt,
Nein an des Lebens Ende fast
Muß neu beginnen ich,
Da mir in wesenlose Schatten
Gewandelt all mein Forschen
Im Feuerbade eures Geistes ward.
Ihr seht mein Haar gebleicht
Vom Alter nicht allein,
Von jener Sorge bin ich schwer belastet,
Die furchtbar in ein Herz kann strömen,
Das Geistesoffenbarung nicht entbehren darf
Und doch zu ahnen kaum vermag,
Wie ihm die Pforten wahren Lichtes
Jemals sich öffnen sollen.
BENEDICTUS:
Ihr habt des Weges Richtung nicht verfehlt,
Wenn euch nur klar vor Augen steht,
Daß keiner jener Schritte,
Die ihr bisher getan,
Vom Geistespfade weg euch führt,
Sobald ihr ihn im rechten Lichte schaut.
Ihr ginget recht, und was euch fehlt,
Ist nicht des Weges Richtung,
Ist Wissen nur von dem bereits Vollbrachten.
CAPESTUS:
So müßt ihr mir auch jene Stütze nehmen,
Von der ich glauben konnte,
Sie wäre als das letzte mir geblieben.
Gedanken waren meines Lebens Inhalt,
Sie haben mir die Kraft verliehn,
Zu brechen mit allem,
Was ich zu wissen wähnte.
Und hinzuwerfen eitles Forschen,
Einen neuen Weg mir vorzuzeichnen,
Es schien mir oft als Trost.
Nun soll als wahr mir gelten,
Was ich verwerfen wollte,
Und wertlos soll mir sein
Mein Denken, bei dem ich Zuflucht
Im Schiffbruch meines Lebens suchte.
BENEDICTUS:
Was ihr bisher vollbracht,
Es floß aus Weltenwillensmacht
Und kann zum Wahn nur werden,
Wenn falschen Denkens Licht
Vor eurem irren Blick
Ins Gegenbild es wandelt.
Was ihr gelebt, gebraucht es
In neuer Form zu eurem Heil.
Was ihr gedacht und heute denket,
Verwandelt es durch jenes Licht,
Das euch aus Geistesoffenbarung strömt.
CAPESIUS:
Ich kann es voll empfinden,
Wie wahr die Worte sind
Die mir so schreckensvoll doch klingen.
Und oft hab ich mir selbst gesagt,
Das Leben kann nicht irren.
In dir nur such des Irrtums Quelle.
So war ich denn bemüht,
Mein Denken selber umzuwandeln,
Und lenken wollt ich all mein Sinnen
In jene Richtung, die von euch gewiesen.
Doch eben dies ist mir versagt.
Es ist, als ob des eignen Hirnes Widerstand
Mir alles Denken raubte,
Wenn es in eure Art sich fügen will.
Die Wahrheit eurer Offenbarung,
Ich kann sie ganz empfinden.
Zu denken sie, gelingt mir nicht.
Versuch ich es, zerstirbt mir die Gedankenkraft
Und bleischwer fühl ich nur
Des Denkens Werkzeug,
Das feindlich mich mir selbst erweist.
BENEDICTUS:
Ihr sprecht des Rätsels Lösung
Und wollt des eignen Wortes Weisheit
In eitlem Wahne von euch weisen.
Erkennet, was ihr selbst gesprochen,
Ergreifet jenes Licht,
Das hell in eurer Rede leuchtet,
Und fallen muß der Hüllen eine,
Die euch das Geisteswissen bergen.
Ihr steht vor aller Offenbarung Tor
Und wollet dieses Tores Wesen leugnen.
Es spricht in euch das wahre Ich
Und eures Eigenwesens Schein,
Es wehrt sich gegen euer wahres Selbst.
CAPESIUS:
Wenn Wahrheit eure Rede birgt,
So habt in diesem Augenblick
Ihr mich mir selbst geraubt.
Denn nichts kann ich mir retten
Von allem, was mein ich nennen darf,
Durch mein vergangnes Leben,
Wenn meines Wesens wahres Sein
Des Lichtes Gabe mir verleiht,
Und meiner Seele Wahneswesen
Das eigne Licht als Finsternis nur schaut.
So scheint es Wahrheit doch zu sein,
Was sich aus Lehren eurer Art
Als Ansicht mir sich aufgedrängt.
Wer an der Welt geheime Gründe
Unzeitig die Seelenkräfte führt,
Der wird zerrissen fühlen
Die Bande, die ans Sein ihn banden.
O schauervoll ward ich's gewahr,
Wie mir entrissen ward,
Was lebenslang mit Weltentaten
Und Weltendingen mich verband.
Ich hab es hingenommen,
Weil ich ja fühlen mußte,
Wie neue Fäden mich an höhere Reiche
Nur binden können, wenn gelöst,
Was Wahn und Irrtum nur gezeugt.
Doch hoff ich durch mich selber,
Des neuen Lebens Bande zu erfinden.
0, wie ist eure Lehre grausam.
Sie nimmt zu allem andern
Auch noch des Strebens letzte Zuflucht,
Sie nimmt sich selbst den Menschen.
Wenn nicht ich selber mir,
Wenn was mir selber fremd
Als andres Wesen in mir ruht,
Erlösung mir bringen soll,
Dann wankt die Brücke,
Die mich aus diesem Weltenwahne
In andrer Reiche Wahrheit führen soll.
BENEDICTUS:
Ihr wähnet euch zurückgestoßen
Von eurem hohen Geistesziel
Und seid ihm doch so nah.
Ihr fühlet, wie die schwerste Last
Des eignen Wesens Werkzeug.
Ihr fühlt euch einsam und fremd
Im Weltgeschehn, im Wahrheitsreich,
Und lahm erscheinen euch die Flügel,
Die euch in andre Welten tragen sollen.
Ihr braucht nur jenen Glauben,
Den ihr euch selber geben könnt,
Den Glauben an die Seelenmacht,
Die aus zerborstner Lebensmacht
Die Steine für ein neues Dasein sucht,
Und die in Einsamkeit erschauen will
Das Licht, das aus Finsternissen leuchtet.
Ihr werdet suchen, weil ihr müßt.
Statt andren Grußes laßt mit diesem Wort
Mich heute von euch scheiden.
Die Geistesmächte, denen ich dienen darf,
Ihr ahnet sie in eurer Nähe,
Auch wenn ihr's leugnen wollt.
Erstes Bild Fünftes Bild
CAPESIUS:
Er geht und läßt in meinem Jammer
Und meiner Ohnmacht mich allein.
O wüßt ich nicht bereits,
Daß Menschen seiner Art
Durch Taten mehr noch sprechen
Als durch bedeutsame Rede,
Ich könnte sein Verhalten nicht verstehn.
So aber ist mir klar,
Wie ich sein Gehn zu deuten habe.
