Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

DONATE

Drafts, Fragments and Paralipomena to the Four Mystery Dramas
GA 44

Translated by Steiner Online Library

The Fairy Tale of the Miracle Spring, fifth Act

[MRS. BALDE]:
Since that night,
the boy found no more women, even when he sat pensively
at the rock spring.
But his soul could not forget
The cup of the water women,
Nor the wild dragon.
And when, after many years
— — — — — — — —
And it seemed fitting
That in the ripe season of life
The man could visit
The beloved nursery of his childhood.
He was driven by a longing for the place
Where once, in the silvery moonlight
Through the play of water droplets
His spirit friends had joined him.
And again the droplets formed
Into wondrous spirit beings.
Only this time he could see them even more clearly.
There were three female beings,
And as if by magic words,
They spoke to his soul in feelings
That he clearly perceived as their words.
One spoke gently:
I have remained faithful to you,
And when the bitterness of life
Filled your soul,
I refreshed you with the memory
Of sunlight and forest joys,
Which accompanied your youth.
You could not interpret it,
How through all of life's seriousness and struggles
The bliss of childhood days
Were comfort and help to you.
And as cheerful as the sun itself speaks,
So sounded the second speech:
My loyalty to you did not fade either.
I once gave you understanding
Of mysterious spiritual powers,
Which from the light of life's meaning
Can speak to people.
And because you sought me
In your tender youth,
I was able to live in the depths of your soul
In your laborious life.
So that your gaze could never stray
From the heights of existence, where the values of life
Also lend to the futile
The light and splendor of the spirit,
It was shown to you as a boy
By me in this magical place,
And you felt it powerfully,
When courage and joy of life often faded. And the third also spoke:
You often found life's burdens great,
But never could flee from the darkness of existence
Flee from your soul
The words of wisdom of life.
And though I myself do not know
The reason for our laborious existence,
The spiritual powers know it well,
They who showed me the field of action.
To create even in the smallest things
Is the work of the spirit.
When a child's pensive heart
From springs and forests
Acquires a sense of duty early on,
Which I am allowed to bring to people,
The strongest vitality has been bestowed upon him,
Which guides him safely and keeps him upright.
Immersed completely in such words
Spoken by childhood friends
The man lingered for a long time.
And when his steps turned back
To the everyday circles of his life,
He knew a great secret,
That the power of the spirit and nature
Was revealed to him in the twilight of childhood,
And that with all clarity
The powers of fate revealed to him
In the prime of his life.
But if another person had asked him
About the secret knowledge
That had been bestowed upon him by the power of the spirits,
He could only have felt silently
The richest source of life's power. It flows from those words
That rest in the depths of the soul
And never leave the realm of the heart. —

Das Märchen vom Quellenwunder, fünftes Bild

[FRAU BALDE]:
Es fand seit dieser Nacht
Der Knabe keine Frauenwesen mehr, Wenn er am Felsenquell
Auch oft noch sinnend saß.
Vergessen aber konnte seine Seele
Den Kelch der Wasserfrauen nicht,
Auch nicht den wilden Drachen.
Und als nach vielen Jahren
— — — — — — — —
Und fügen wollt es sich,
Daß in des Lebens reifer Zeit
Der Mann besuchen konnte
Der Kindheit liebe Pflegestätte.
Ihn trieb die Sehnsucht nach dem Orte,
Wo einst im Mondessilberlicht
Durch Wassertropfenspiel
Die Geisterfreunde ihm gesellt.
Und wieder formten sich die Tropfenstäubchen
Zu wundersamen Geisteswesen.
Nur deutlicher noch zu schauen,
Vermochte er sie dieses Mal.
Drei Frauenwesen waren es,
Und wie durch Zauberworte sprachen
Zu seiner Seele sie in Gefühlen,
Die er als ihre Worte klar empfand.
Es sprach die eine mild:
Ich bin dir treu geblieben,
Und wenn des Lebens Bitterkeit
Erfüllte deine Seele,
Erquickt ich dich mit der Erinnerung
Von Sonnenlicht und Waldesfreuden,
Die deiner Jugend zugesellt.
Du konntest es nicht deuten,
Wie durch alles Lebens Ernst und Mühen
Die Seligkeit der Kindertage
Dir Trost und Hilfe waren.
Und heiter wie die Sonne selber spricht,
So klang der zweiten Rede:
Auch meine Treue schwand dir nicht.
Ich gab dir einst Verständnis
Geheimnisvoller Geistgewalten,
Die aus des Lebens Sinnenschein
Zu Menschen sprechen können.
Und weil gesucht du mich
In deiner zarten Jugend hast,
So konnt ich dir im Seelengrunde leben
Im arbeitvollen Leben.
Daß nie der Blick dir konnt entschwinden
Nach Daseinshöhen, wo die Lebenswerte
Dem Nichtigen auch verleihn
Des Geistes Licht und Glanz,
Es ward als Knabe dir gezeigt
Von mir an diesem Zauberort,
Und kraftvoll hast du es empfunden,
Wenn oft dir Mut und Lebensfreude schwanden.
Und auch die dritte sprach:
Du fandest oft des Lebens Lasten groß,
Doch konnte nie in Daseinsfinsternissen
Aus deiner Seele fliehen
Des Lebens Weisheitswort.
Und weiß ich selber nicht
Den Grund des arbeitvollen Seins,
Es wissen's wohl die Geistgewalten,
Die mir das Wirkensfeld gewiesen.
Im Kleinsten selbst zu schaffen,
Ist geistgewolltes Wirken.
Wenn eines Kindes sinnend Herz
Aus Quell- und Waldesorten
Den Pflichtensinn sich früh erwirbt,
Den ich zu Menschen bringen darf,
Hat stärkste Lebenskraft sich ihm verliehe,
Die sicher führt und aufrecht hält.
Versunken ganz in solche Worte
Gesprochen durch der Kindheit Freundinnen
Verweilte lang der Mann.
Und als zurück die Schritte
Zu seines Lebens Alltagskreisen wandte,
Da wußte er ein groß Geheimnis,
Das Geistes- und Naturgewalt
In Kindesdämmerdunkel sich ihm offenbarte,
Und das mit aller Klarheit
Die Schicksalsmächte ihm enthüllt
In seines Lebens Reifezeit.
Doch hätte ihn gefragt ein andrer Mensch
Nach des Geheimen Wissen,
Das ihm durch der Geister Macht verliehn,
Er hätte stumm nur fühlen können
Des Lebens reichsten Kraftesquell.
Er strömt aus jenen Worten,
Die in der Seele Tiefen ruhn
Und nie des Herzens Reich verlassen. —