Esoteric Lessons
GA 266/I
20 October 1905, Berlin
Translated by Steiner Online Library
The waves of external movement must not be allowed to enter the school. However, we must understand the motives and driving forces behind them. The theosophical movement requires sacrifice. We must love those concerned. There are various occult currents. At one time, a master of the Manu will be a number of selected people who will form the core of the sixth root race.
An occult current is trying to gain control of the Master in order to hasten the coming of these events. It does not want to regard all races as equal. Annie Besant, as head of the school, had to live in the different worldviews in order to understand them all better. The more love is shown to her, the more she can work. The sun casts shadows because objects come into its light. The shadow is there because the objects are there, not because the light is there. We must form a battery of love.In die Schule dürfen die Wellen der äußeren Bewegung nicht kommen. Wir müssen aber die Beweggründe und Triebkräfte verstehen. Die theosophische Bewegung erfordert Opfer. Wir müssen den Betreffenden lieben. Es gibt verschiedene okkulte Strömungen. Zu einer Zeit wird ein Meister der Manu einer Anzahl ausgesonderter Menschen sein, welche den Kern der sechsten Wurzelrasse bilden werden.
Eine okkulte Strömung versucht den Meister in ihre Gewalt zu bekommen, um den Eintritt dieser Ereignisse zu beschleunigen. Sie will nicht alle Rassen als gleichberechtigt ansehen. Annie Besant als Haupt der Schule mußte in den verschiedenen Weltanschauungen gelebt haben, um sie alle besser verstehen zu können. Sie kann um so mehr wirken, je mehr Liebe ihr entgegengebracht wird. Die Sonne wirft Schatten, weil Gegenstände in ihr Licht treten. Der Schatten ist also da, weil die Gegenstände da sind, nicht weil das Licht da ist. Wir müssen eine Batterie der Liebe bilden.