Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

Search results 2871 through 2880 of 6549

˂ 1 ... 286 287 288 289 290 ... 655 ˃
9. Theosophy (1971): Introduction
Translated by Henry B. Monges, Gilbert Church

Thus, he speaks to all men because he knows there are different degrees of understanding for what he has to say. The feeling for truth and the power of understanding it are inherent in everyone, and he knows that even those who are still far from the moment in which they will acquire the ability to make their own spiritual research can bring a measure of understanding to meet him. He addresses himself first to this understanding that can flash forth in every healthy soul. He knows that in this understanding there is a force that must slowly lead to the higher degrees of knowledge.
Everyone can fulfill his task as a man without understanding anything of botany, zoology, mathematics and the other sciences. He cannot, however, in the full sense of the word, be a human being without having come in some way or other nearer to an understanding of the nature and destination of man as revealed through the knowledge of the supersensible.
9. Theosophy (1971): From the Prefaces to the First, Second, and Third Editions
Translated by Henry B. Monges, Gilbert Church

Without this power of vision he gropes like a blind man through their effects. Only through the understanding of the supersensible does the sensible “real” acquire meaning. A man therefore becomes more and not less fit for life through this understanding.
The lines of thought taken in these two books, though different, lead to the same goal. For the understanding of the one, the other is by no means necessary, although undoubtedly helpful to some persons.
But when the soul descends into those depths into which it must descend if it is to understand itself, what at first seemed to be an answer appears only as the incentive to the real question.
9. Theosophy (1965): Addenda
Translated by Mabel Cotterell, Alan P. Shepherd

Unless one is aware of this differentiation in the soul, it is not possible to understand its relation to the world as a whole. Another comparison may also be used. The chemist separates water into hydrogen and oxygen.
The descriptions given by spiritual science must be understood with utmost exactitude; for they are of value only when they are accurate expressions of the ideas.
Paradoxical as all this may appear to the purely scientific mind, it is true, nevertheless. Spiritual “experiments” cannot be undertaken in the same way as those of a physical nature. If the seer, for example, receives the visit of a person who is a stranger to him, he cannot at once “undertake” to observe the aura of this person.
9. Theosophy (1965): The Nature of Man
Translated by Mabel Cotterell, Alan P. Shepherd

Nevertheless, a person is exposed through it to a thousand errors which often make him ashamed and embitter his life. A far more difficult task is undertaken by those whose keen desire for knowledge urges them to observe the objects of nature in themselves and in their relations to each other; for they soon feel the lack of the test which helped them when they, as men, regarded the objects in reference to themselves personally.
[ 9 ] It seems obvious that because of the essential differences of these three worlds, a clear understanding of them and of man's share in them can only be obtained by means of three different modes of observation.
9. Theosophy (1965): The Spiritual Being of Man
Translated by Mabel Cotterell, Alan P. Shepherd

Man does not wander aimlessly and without a purpose from one sense impression to another; neither does he act under the influence of every casual incitement which plays upon him either from without or through the processes of his body.
9. Theosophy (1965): Body, Soul and Spirit
Translated by Mabel Cotterell, Alan P. Shepherd

The formative-life-force connects the physical body with forefathers and descendants, and thus brings it under a system of laws with which the purely mineral body is in no way concerned. In the same way thought-force brings the soul under a system of laws to which it does not belong as mere sentient soul.
Such a misunderstanding can only arise when the term is used in a development which cannot exhibit this connection. See also under Addendas 1, 2,& 3 p.262. See also under Addenda 43.
4. See also underAddenda p.38-39.5. See also underAddenda p.42
9. Theosophy (1965): Re-embodiment of the Spirit and Destiny
Translated by Mabel Cotterell, Alan P. Shepherd

The single being in all its essentials has been understood when one has described the species. It matters little whether one has to do with father, son, or grandson.
[ 10 ] Now if genus or species in the physical sense becomes intelligible only when one understands it as conditioned by heredity, so too the spiritual being can be understood only through a similar spiritual heredity.
2 1. See also under Addenda p. 58.2. Compare what is said about this at the end of the book under Addenda p. 45.
9. Theosophy (1965): The Soul World
Translated by Mabel Cotterell, Alan P. Shepherd

And just as a photograph becomes intelligible and living to us when we have become so intimately acquainted with the person photographed as to know his soul, so can we really only understand the corporeal world if we learn to know its soul- and spiritual-basis. For this reason it is advisable to speak, first about the higher worlds, the soul- and spirit-worlds, and only then judge of the physical from the standpoint of spiritual science.
This designation appears to be the right one, for although antipathy, relatively weaker than the sympathy, is there, the attraction works in such a way as to bring the attracted objects within the soul-formation's own sphere. The sympathy thus receives an underlying tone of selfishness. This wish-substance may be likened to the airy or gaseous bodies of the physical world.
1. See also under Addenda p. 69.
9. Theosophy (1965): The Soul in the Soul-World after Death
Translated by Mabel Cotterell, Alan P. Shepherd

[ 2 ] The spirit is the central point of man, the body the instrument by which the spirit observes and learns to understand the physical world and through which it acts in it. But the soul is the intermediary between the two.
All this it communicates to the spirit, which thereby attains to the understanding of the physical world. A thought which arises in the spirit is translated by the soul into the wish to realise it, and only through this can it become deed, with the help of the body as instrument.
[ 12 ] Thirdly, there comes under consideration in the soul-world that which is filled with predominating sympathy, that in which the wish-nature predominates.
9. Theosophy (1965): The Spiritland
Translated by Mabel Cotterell, Alan P. Shepherd

The longing of a human soul appears here as a gentle zephyr; an outbreak of passion is like a stormy blast. One who can form conceptions of what is here under consideration, pierces deep into the sighing of every creature when he directs his attention to it.
He who is able to rise to these regions comes to know the purposes which underlie our world.3 The archetypes lie here still like living germ-entities ready to assume the most manifold forms of thought-beings.
4. See also under Addenda p. 94.

Results 2871 through 2880 of 6549

˂ 1 ... 286 287 288 289 290 ... 655 ˃